“鳳尾香羅薄幾重,碧文圓頂夜深縫。”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】鳳尾香羅薄幾重,碧文圓頂夜深縫。
【出處】唐·李商隱《無題二首》其一
【意思翻譯】在寂寥的長夜中,一位獨居閨 中的女子,默默地在縫制著“鳳尾香羅”和“碧文圓頂”。也許此刻她 正追憶那令人難忘的往事,也許她正充滿深情地期待著不久將與親人的 相會。作者用語凝煉,頗講暗示,女主人公的深情,就從這無聲的行動 中自然流露而出,很值得玩味。
注: 鳳尾香羅,是一種織有鳳紋的薄羅。碧文圓頂,指有青碧花 紋的圓頂羅帳。
【全詩】
《無題二首》其一
.[唐].李商隱
鳳尾香羅薄幾重,碧文圓頂夜深縫。
扇裁月魄羞難掩,車走雷聲語未通。
曾是寂寥金燼暗,斷無消息石榴紅。
斑騅只系垂楊岸,何處西南待好風。
【全詩賞析】
本詩以隱晦的筆調抒寫了對一個女子的愛慕之情。似乎是偶然相遇,一見鐘情,此后難以忘懷,期待重逢。
首聯 “鳳尾香羅薄幾重,碧文園頂夜深縫”寫一女子深夜在燈下縫制帷帳: 繡有精美的鳳尾圖案的的絲羅,輕薄柔軟,如煙似霧,散發著陣陣幽香,被裁剪成重重的帳帷; 桔黃的燈光下,碧綠色有花紋的圓頂帳子在寧靜的深夜縫制。那個飛針走線的人兒定有一雙靈巧的手,那個在夜深忙碌的身影是那么專注、賢淑。詩人并不曾寫出縫制羅帳的人,但 “鳳尾”、“香羅”、“碧文”,讓我們感到詩人是懷著美好的回憶在想象著那個女子的一舉一動。
頷聯“扇裁月魄羞難掩,車走雷聲語未通” 回憶和那個女子的相遇: 兩人在街上偶然相遇,四目相對,剎那間擦出心靈的火花,女子赧然一笑,趕緊以團扇遮面,雖遮著了明月般的臉龐,但無法掩飾羞怯。凝神間,言語未通,佳人的車子已匆匆駛過,轆轆車聲漸行漸遠。這應該是一見傾心的感覺,雖只是驚鴻一瞥,但女子靚麗的臉龐、嬌羞的神態,卻深深地印在詩人的腦海里,從此念念不忘。詩人可能認為那個女子也有同感,所以會在首聯出現那樣的想象。
頸聯“曾是寂寥金燼暗,斷無消息石榴紅” 寫詩人后來的感受: 曾經為她相思,在漫漫長夜,獨自守著金屬燭臺,看著黯淡的燈火在夜色中閃爍,寂寥的潮水淹沒了身心; 而她卻 “斷無消息”。時光流逝,石榴樹已綻放出紅艷艷的花朵,斯人依然音訊全無,讓人感到無限惆悵。
“斑騅只系垂楊岸” 寓意著自己對她是情有獨鐘,斑騅只愿系在綠絲拂地的楊柳樹下,將一種抽象微妙的感情變得具體可感; “何處西南待好風” 化用曹植《七哀》 的詩句 “愿為西南風,長逝入君懷”,哪里有好風吹來,使相愛的人得遂所愿?這里有無法可想的苦惱,又蘊含著隱隱的希望。
這首詩表現得很含蓄,物象間的跳躍很大,故說法頗多。但詩情的多意,并不影響詩歌的藝術感染力,情感的真摯、深厚,表達的細膩、形象,言辭的清麗、優美,讓一段無法明言的感情委婉動人。