“終南陰嶺秀,積雪浮云端。”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】終南陰嶺秀,積雪浮云端。
【出處】唐·祖詠《終南望余雪》。
【意思翻譯】作者從長安遙望終南山的北麓,只見 連綿的山顛積滿了白雪,山嶺又高聳于云間,所以,這白雪如同浮現(xiàn)在云 端一般。詩句寫冬日終南山的遠景,氣魄宏大,寒意逼人。“秀”字描摹 出終南山的峻峭,“浮”字用夸張手法說積雪之多,可見作者煉字之功。
注: 陰嶺,終南山在長安西南,自長安遙望終南山,只能見其北 麓,而山北又稱陰,故曰陰嶺。
【賞析】林表明霽色,城中增暮寒。站在長安 城中向南眺望,只見終南山的陰面更顯秀美挺拔,一座銀白色的積雪山 峰浮現(xiàn)在云層里。雪后初霽的陽光照在積有白雪的樹梢上,反射出凜凜 的寒光。日暮之時更覺城中冷氣陡增。詩句語言準確、洗煉、典雅。首 句用一個“陰”字,限定全篇格調(diào)。次句用一個“浮” 字,山陰處積雪 之高躍然紙上。第三句用一個“明”字,山嶺的冷峻蒼白自現(xiàn)。末句一 個“增”字,又突出陰嶺雪帶來的逼人寒氣。此詩不愧為唐代詠雪名作。
注: 陰嶺,終南山的北面。林表,林上。霽色,雨雪停后出現(xiàn) 的陽光。
【全詩】
《終南望余雪》
.[唐].祖詠.
終南陰嶺秀,積雪浮云端。
林表明霽色,城中增暮寒。
【注釋】 ①終南:終南山,在陜西西安市南五十里,屬秦嶺山脈。②陰嶺:山的北嶺,從長安遠望終南山,只能看到它的北坡。③林表:樹林的最上層。霽(ji寄)色:雨雪這后出現(xiàn)的陽光。
【賞析】
題目是望終南余雪。從長安城中遙望終南山,所見的自然是它的“陰嶺”(山北叫“陰”);而且,惟其“陰”,才有“余雪”。“陰”字下得很確切。“秀”,是望中所得的印象,既贊頌了終南山,又引出了下一句。“積雪浮云端”,就是“終南陰嶺秀”的內(nèi)容之一。這個“浮”字下得多生動!自然,“積雪”不可能“浮”在“云端”。這是說:終南山的“陰嶺”高出“云端”,“積雪”未化。“云”,總不可能是完全靜止的,而是相對流動的;高出“云端”的“積雪”又在陽光照耀下寒光閃閃,不正給人以“浮”的感覺嗎?讀者也許要問:“這里并沒有提到陽光呀?”是的,這里是沒有提,但下句卻作了補充。“林表明霽色”中的“霽色”,指的就是雨雪初晴之時的陽光給“林表”涂上的色彩。
“明”字當然下得好,但“霽”字更重要。作者寫的是從唐王朝的京城長安遙望終南余雪的情景。終南山距長安城南約六十華里,從長安城中遙望終南山,陰天固然看不清,就是在大晴天,一般看到的也是籠罩終南山的蒙蒙霧靄;只有在雨雪初晴之時,才能看清它的真面目。賈島的《望(終南)山》詩里是這樣寫的:“日日雨不斷,愁殺望山人。天事不可長,勁風來如奔。陰霾一以掃,浩翠瀉國門。長安百萬家,家家張屏新。”久雨初晴,終南山翠色欲流,長安百萬家,家家門前張開一面新嶄嶄的屏風,多好看!賈島之時如此,現(xiàn)在仍然如此,久住西安的人,都有這樣的經(jīng)驗。所以,如果寫從長安城中遙望終南而不下一個“霽”字,卻說望見“陰嶺”的“余雪”如何如何,那就違反了客觀真實。
祖詠不僅用了“霽”,而且選擇的是夕陽西下之時的“霽”。怎見得?他說“林表明霽色”,而不說“山腳”、“山腰”或“林下”明霽色,這是很費推敲的。“林表”承“終南陰嶺”而來,自然在終南高處。只有終南高處的“林表”才“明霽色”,這表明“西山已銜半邊日”,落日的余光平射過來,染紅了“林表”,不用說也照亮了“浮”在“云端”的“積雪”,而結(jié)句的“暮”字,也已經(jīng)呼之欲出了。
【賞析】這是一首應試詩。按規(guī)定應作成六韻十二句的五言排律,而祖詠只寫以上 四句交卷。他作詩敢破清規(guī)戒律,只求完滿,意盡而止。此真乃詠雪精煉的佳作。首 二句言,站在長安城頭,向南眺望,只見終南山的北嶺,尤其秀美。高出云端的積雪,在 陽光的映照下,寒光閃閃,似與白云融合,連成一片;故白云之游動,也好像使山頭的積 雪在浮動。上句之“陰”,用得確切,否則哪來“積雪”? “秀”字,寫出了“雪嶺”之美。一 個“浮”字,動化了陽光照耀下的“雪嶺”,又呼應了下句的“霽色”。第三句說雨雪之后, 燦爛的陽光映照終南山之“林表”,給它涂抹了一層明麗的色彩。這個“霽”字尤為精妙, 既呼應了前面的“浮”字,又照應了下句的“寒”字,而雨雪初晴對整個終南山來說,也應 該是煙靄籠罩,霧氣蒸騰,唯有高處之“林梢”,才會“明霽色”,即被落日的余暉染紅,使 人看清它的真面目。末句寫詩人所感。日暮之時,望終南陰嶺的皚皚白雪,冷光閃耀, 使身在京城的詩人,更增幾分寒意。此詩真?zhèn)€是寫得真切、簡練、完滿而具有剛健、冷 峻之氣。