《人有賣駿馬者》原文及譯文賞析
人有賣駿馬者
人有賣駿馬者,比三旦立市,人莫之知。往見伯樂曰:“臣有駿馬,欲賣之,比三旦立于市,人莫與言,愿子還而視之,去而顧之,臣請獻一朝之費。”伯樂乃還而視之,去而顧之,一旦而馬價十倍。
(選自《戰國策·燕二》)
注釋:
1、比:副詞,連續地。
2、莫:沒有誰。
3、知:知道,了解。
4、臣:先秦時代,普通人之間有時也謙稱自己為“臣”。
5、旦:天。
6、立:站立,呆。
7、于:在。
8、言:交談。
9、愿:希望。
10、還:音義通“環”,圍繞,轉圈子。
11、顧:回頭看。
12、一朝之賈:一天的價值;賈:通“價”,這里指報酬;朝:早晨,也指一天;之:的。
13、乃:就 ,于是 。
14、去:離開。
16、之:代詞,這里指千里馬。
17、一旦:這里是“一會兒”的意思。
18、見:拜見,謁見。
19、子:代詞,代指伯樂。
20、一朝之費:(等同于)工作一天所得的報酬