《王充博覽》原文及譯文賞析與啟示
王充博覽
原文
王充少孤,鄉(xiāng)里稱孝。后到京師,受業(yè)太學(xué),師事班彪。好博覽而不守章句。家貧無(wú)書(shū),常游洛陽(yáng)市肆,閱所賣書(shū),一見(jiàn)輒能誦憶,日久,逐博通眾流百家之言。后歸鄉(xiāng)里,屏居教授。
【閱讀訓(xùn)練】
1. 解釋句中加點(diǎn)詞語(yǔ)
(1)鄉(xiāng)里稱孝 (2)師事扶風(fēng)班彪 (3)一見(jiàn)輒能誦憶 (4) 遂博
2.翻譯
家貧無(wú)書(shū),常游洛陽(yáng)市肆
3.上文中“百家之言”中的“百家”是指什么?
【參考答案】
1.(1)贊揚(yáng) (2)以……為師 (3)就 (4)就
2.(由于)家里窮,沒(méi)有書(shū)(可讀),他經(jīng)常去逛洛陽(yáng)街上的書(shū)鋪
3.指諸子百家的著作,如《老子》、《孟子》、《莊子》、《韓非子》、《荀子》等。
翻譯
王充小時(shí)候就失去了父親,因在鄉(xiāng)里以孝順母親被稱贊。后來(lái)到京城,在太學(xué)里學(xué)習(xí),拜扶風(fēng)人班彪做了他的老師。(王充)喜歡廣泛地閱讀(書(shū)籍)卻不死板地拘泥于文章的章句。(由于)家里窮,沒(méi)有書(shū)(可讀),他經(jīng)常去逛洛陽(yáng)街上的書(shū)鋪,看人家賣的書(shū),看過(guò)一次后就能記住并背誦。時(shí)間久了,他就廣泛地通曉了諸子百家的著作。后來(lái)回到鄉(xiāng)里,隱居教學(xué)。
注釋
1.王充,字仲任,會(huì)稽上虞(今浙江上虞縣)人,東漢著名唯物主義學(xué)者。生于東漢光武帝建武三年(27),約卒于東漢和帝永元九年(97?)。年輕時(shí)到都城洛陽(yáng)求學(xué),拜班彪為師。后來(lái)回鄉(xiāng)教書(shū),曾任過(guò)功曹、治中等小官,晚年閉門潛心著書(shū),遷居到這里。終于完成了不朽之作——《論衡徙焉》
2.京師:京城。
3.班彪:漢代著名學(xué)者,史學(xué)家,班固的父親。《漢書(shū)》是他早創(chuàng)的。
4.章句:逐章逐句的疏通理解。
5.市;集市。肆;店鋪。
6.稱:稱贊、贊揚(yáng)
7.師:拜······為師
8.輒:就
9.遂:就
10.太學(xué):中國(guó)古代專攻經(jīng)書(shū)的大學(xué)。
11.好:喜愛(ài)
12.少孤:少年死了父親
13.之:代詞,···的
14守;守候。
15章句;章節(jié)句子。
16肆:書(shū)鋪
17太學(xué):東漢時(shí)最高學(xué)府
18不守章句:不死扣子句
19屏居:隱居
20教授:從事教學(xué)
啟示
要博覽群書(shū),知識(shí)要靈活運(yùn)用,死守章句、拘泥教條是萬(wàn)萬(wàn)不行的!