英語用了比喻手法的句子
【第1句】: 英語用了擬人手法的句子
My rocking chair was making noises all night; it's getting very old.
The flower was very pretty, it smiled at me and its perfume had such a nice smell.
The Earth keeps on turning and turning, I wonder when it will stop.
My computer is protesting about how I'm using it too much.
In the winter when I am standing outside, my teeth keep on protesting how it's so cold.
The apple was too sour, my teeth didn't like it.
The journey was very long, my feet got very tired.
One day I was packing for my trip, but I couldn't fit everything into my suitcase; I bet my suitcase would start crying if I stuff it anymore.
When I was little I always talked to the maple tree beside my home every time when I felt sad; the tree always nodded its leaves in understanding.
I have always wished that I can fly freely like the clouds; the clouds much be enjoying their freedom very much.
College is a comma of a sentence of life.
【第2句】: 急需使用修辭手法的英語句子對(duì)比,引用,舉例子,大話,排比,因
反問為了加強(qiáng)語氣,用疑問句的形式表示確定的意屋常用肯定形式表示否定,用否定形式表示肯定.例如: 就說蔣筑英吧.已經(jīng)經(jīng)過了這樣長(zhǎng)久的考驗(yàn),跑他入黨的志愿,也一定要等到死后才能由省委的追認(rèn)滿足么?(用肯定的形式表示否定) 我呢,我難道沒有應(yīng)該責(zé)備的地方嗎?(用否定式表示肯定的意思.) 反問與設(shè)問的區(qū)別: 【第1句】:設(shè)問不表示肯定什么或否定什么;反問則明砌表示肯定和否定的內(nèi)容. 【第2句】:反問的作用主要是加強(qiáng)語氣,設(shè)問的作用主要是提出問題,引起注意,啟發(fā)思考.排比 (一)概念: 排比是由三個(gè)或三個(gè)以上結(jié)構(gòu)相同或相似、內(nèi)容相關(guān)、證據(jù)一致的短語或句子排列在一起,用來加強(qiáng)語勢(shì)強(qiáng)調(diào)內(nèi)容,加重感情的修辭方式. (二)排比和種類: 【第1句】:成分排比即一個(gè)句子中的一些成分組成排比.例如: 延安的歌聲它是黑夜的火把,雪天的煤炭,大旱的甘霖. 【第2句】:分句排比即一個(gè)復(fù)句的各個(gè)分句構(gòu)成排比.例如: 他們的品質(zhì)是那樣的清潔和高尚,他們的意志是那樣的堅(jiān)韌和剛強(qiáng),他們的氣質(zhì)是那樣的淳樸和謙遜,他們的胸懷是那樣的美麗和寬廣. 【第3句】:?jiǎn)尉渑疟壤纾?八路軍穿草鞋,把日本鬼子趕下海.解放軍穿草鞋,把蔣家王朝踢下臺(tái).如今八連穿草鞋,把香風(fēng)毒霧肢下踩. 【第4句】:復(fù)句排比.例如: 如果我們能夠研制出一種類似鷹眼的搜索、觀測(cè)技術(shù)系統(tǒng),就能夠擴(kuò)大飛行員的視野,提高他們的視敏度.如果能研制出具有鷹眼視覺原理的“電子鷹眼”,就有可能用于控制遠(yuǎn)程激光制導(dǎo)武器的發(fā)射.如果能給導(dǎo)彈裝上小巧的“鷹眼系統(tǒng)”,那么它就可以象雄鷹一樣,自動(dòng)尋找、識(shí)別、追蹤目標(biāo),做到百發(fā)百中. (三)排比的作用: 【第1句】:內(nèi)容集中,增強(qiáng)氣勢(shì);【第2句】:敘事透辟,條分縷析;【第3句】:節(jié)奏鮮明,長(zhǎng)于抒情. (四)排比與對(duì)偶的區(qū)別: 【第1句】:對(duì)稱性與平列式.對(duì)偶是二個(gè)語言單位,而排比是三個(gè)以上語言單位.對(duì)偶必須對(duì)稱.排比要求結(jié)構(gòu)大體相似,字?jǐn)?shù)要求不甚嚴(yán)格. 【第2句】:排比經(jīng)常以同一詞語作為彼此的揭示語,使排體互相銜接、給人以緊湊、密集之感.而典型的對(duì)偶句上下兩聯(lián)是不重字的. 【第3句】:對(duì)偶以要求平仄對(duì)仗為佳,排比則無此要求.對(duì)偶 (一)概念: 對(duì)偶是用字?jǐn)?shù)相等,結(jié)構(gòu)形式相同,意義對(duì)稱的一對(duì)短語或句子來表達(dá)兩個(gè)相對(duì)或相近意思的修辭方式. (二)對(duì)偶的種類: 【第1句】:正對(duì).上下句意思上相似、相近、相補(bǔ)、相襯的對(duì)偶形式.例如: a.墻上蘆葦,頭重腳輕根底淺;山間竹筍,嘴類皮厚腹中空. 【第2句】:反對(duì).上下句意思上相反或相對(duì)的對(duì)偶形式.例如: b.橫眉冷對(duì)千夫指,俯首甘為孺子牛. 【第3句】:串對(duì)(流水對(duì)).上下句意思上具有承接、遞進(jìn)、因果、假設(shè)、條件等關(guān)系的對(duì)偶形式.例如: c.才飲長(zhǎng)江水,又食武昌魚. 根據(jù)上下句的形式又可以把對(duì)偶分為嚴(yán)式對(duì)偶和寬式對(duì)偶,嚴(yán)式對(duì)偶要求上下兩句字?jǐn)?shù)相等,詞性相對(duì)、結(jié)構(gòu)相同、平厭相對(duì)、不重復(fù)用字.如例句曲.寬式對(duì)偶對(duì)嚴(yán)式對(duì)偶五條要求只要有一部分達(dá)到就可以,不很嚴(yán)格,如例句c. (三)對(duì)偶的結(jié)構(gòu): 【第1句】:成分對(duì)偶.例如: 然而我的壞處,是在論時(shí)事不留面子,泛銅弊常取類型,而后者尤與時(shí)宜不合. 【第2句】:句子對(duì)偶.例如: 秋水共長(zhǎng)天一色,落霞與孤騖齊飛. (四)對(duì)偶的作用: 便于吟誦,易于記憶;用于詩詞、有音樂美;表意凝煉,抒情酣暢. (五)對(duì)偶與對(duì)比的不同點(diǎn); 【第1句】:對(duì)比的基本特點(diǎn)是“對(duì)立”,對(duì)偶的基本特點(diǎn)是“對(duì)稱”. 【第2句】:對(duì)偶主要是從結(jié)構(gòu)開工上說的,它要求結(jié)構(gòu)相稱,字?jǐn)?shù)相等;對(duì)比是從意義上說的,它要求意義相反或相近,而不管結(jié)構(gòu)形式如何. 【第3句】:對(duì)偶里的“反對(duì)”(如“橫眉冷對(duì)千夫指,俯首甘為孺子牛”)就意義說是對(duì)比,就形式說是對(duì)偶,這是修辭手法的兼類現(xiàn)象.)夸張 (一)概念: 夸張是為達(dá)到某種表達(dá)需要,對(duì)事物的形象、特征、作用、程度等方面著意擴(kuò)大或縮小的修辭方式. (二)種類: 夸張可分為三類,即擴(kuò)大夸張,縮小夸張,超前夸張. 【第1句】:擴(kuò)大夸張:故意把客觀事物說得“大、多、高、強(qiáng)、深……”的夸張形式.例如:蜀道之難,難于上青天. 【第2句】:縮小夸張:故意把客觀事物說得“小、少、低、弱、淺、……”的夸張形式.例如:一個(gè)渾身黑色的人,站在老栓面前,眼光正像兩把刀,刺得老栓縮小了一半. 【第3句】:超前夸張:在時(shí)間上把后出現(xiàn)的事物提前一步的夸張形式.例如:農(nóng)民們都說:“看見這樣鮮綠的茵,就嗅出白面包子的香味來了. (三)夸張的作用: 【第1句】:揭示本質(zhì),給人以啟示. 【第2句】:烘托氣氛,增強(qiáng)感染力. 【第3句】:增強(qiáng)聯(lián)想;創(chuàng)造氣氛. (四)運(yùn)用夸張要注意以下三點(diǎn). 第一,夸張不是浮夸,而是故意的合理的夸大,所以不能失去生活的基礎(chǔ)和生活的根據(jù).下面運(yùn)用的夸張腳下地球當(dāng)球玩,大洋海水能喝干. 第二,夸張不能和事實(shí)距離過近,否則會(huì)分不清是在說事實(shí)還是在夸張. 第三,夸張要注意文體特征,如科技說明文、說理文章就很少用甚至不用夸張,以免歪曲事實(shí).借代 (一)概念: 借代是用相關(guān)的事物來代替所要表達(dá)的事物的修辭方式.這種修辭方式不直接說出要說的人或事物. (二)借代的種類: 【第1句】:用事物特征代本體事物.例如:紅眼睛原知道他家里只有一個(gè)老娘…… 【第2句】:具體代抽象,例如:槍桿子里面出政權(quán). 【第3句】:專名代泛稱.例如:我們的時(shí)代需要千千萬萬個(gè)雷鋒. 【第4句】:形象代本體.例如:上面塵。
【第3句】: 高分求用英語修辭手法造句
英語修辭手法 一、明喻(simile)是以兩種具有相同特征的事物和現(xiàn)象進(jìn)行對(duì)比,表明本體和喻體之間的相似關(guān)系,兩者都在對(duì)比中出現(xiàn)。
常用比喻詞like, as, as if, as though等,例如: 【第1句】:This elephant is like a snake as anybody can see. 這頭象和任何人見到的一樣像一條蛇。 【第2句】:He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and had passed me like a spirit. 他看上去好像剛從我的童話故事書中走出來,像幽靈一樣從我身旁走過去。
【第3句】:It has long leaves that sway in the wind like slim fingers reaching to touch something. 它那長(zhǎng)長(zhǎng)的葉子在風(fēng)中擺動(dòng),好像伸出纖細(xì)的手指去觸摸什么東西似的。 二、隱喻(metaphor)這種比喻不通過比喻詞進(jìn)行,而是直接將用事物當(dāng)作乙事物來描寫,甲乙兩事物之間的聯(lián)系和相似之處是暗含的。
【第1句】:German guns and German planes rained down bombs, shells and bullets。 德國(guó)人的槍炮和飛機(jī)將炸彈、炮彈和子彈像暴雨一樣傾瀉下來。
【第2句】:The diamond department was the heart and center of the store. 鉆石部是商店的心臟和核心。 三、提喻(synecdoche)又稱舉隅法,主要特點(diǎn)是局部代表全體,或以全體喻指部分,或以抽象代具體,或以具體代抽象。
例如: 【第1句】:The Great Wall was made not only of stones and earth, but of the flesh and blood of millions of men. 長(zhǎng)城不僅是用石頭和土建造的,而且是用幾百萬人的血和肉建成的。 句中的“the flesh and blood”喻為“the great sacrifice”(巨大的犧牲) 【第2句】:“。
saying that it was the most beautiful tongue in the world,。” ……他說這是世界上最美的語言。
這里用具體的“tongue”代替抽象的“l(fā)anguage”。 【第4句】:Many eyes turned to a tall,20—year black girl on the U.S. team. 很多人將眼光投向美國(guó)隊(duì)一個(gè)高高的20歲的黑姑娘。
這里的“many eyes”代替了“many persons”。 四、擬人(personification)這種修辭方法是把人類的特點(diǎn)、特性加于外界事物之上,使之人格化,以物擬人,以達(dá)到彼此交融,合二為一。
【第1句】:She may have tens of thousand of babies in one summer.(From“ Watching Ants”) 一個(gè)夏天她可能生育成千上萬個(gè)孩子。 這里用“she”和“babies”把蜜蜂比作人類婦女的生育。
【第2句】:My only worry was that January would find me hunting for a job again. 我唯一擔(dān)心的是,到了一月份我又得去找工作。 英語里常把“年”“月”“日”人格化,賦以生命,使人們讀起來親切生動(dòng)。
五、夸張(hyperbole)這是運(yùn)用豐富的想象,過激的言詞,渲染和裝飾客觀事物,以達(dá)到強(qiáng)調(diào)的效果。 【第1句】:My blood froze. 我的血液都凝固了。
【第2句】:When I told our father about this,his heart burst. 當(dāng)我將這件事告訴我們的父親時(shí),他的心幾乎要迸出來。 【第3句】:My heart almost stopped beating when I heard my daughter'svoice on the phone. 從電話里一聽到我女兒的聲音,我的心幾乎停止跳動(dòng)。
六、疊言(rhetorical repetition)這種修辭法是指在特定的語境中,將相同的結(jié)構(gòu),相同意義詞組成句子重疊使用,以增強(qiáng)語氣和力量。 【第1句】:It must be created by the blood and the work of all of us who believe in the future, who believe in man and his glorious man—made destiny. 它必須用我們這些對(duì)于未來,對(duì)于人類以及人類自己創(chuàng)造的偉大命運(yùn)具有信心的人的鮮血和汗水去創(chuàng)造。
【第2句】:。 Because good technique in medicine and surgery means more quickly—cured patients, less pain, less discomfort, less death, less disease and less deformity. 因?yàn)閮?yōu)良的醫(yī)療技術(shù)和外科手術(shù)意味著更快地治療病人,更少痛苦,更少不安,更少死亡,更少疾病,和更少殘廢。
七、借代(metonymy)是指兩種不同事物并不相似,但又密不可分,因而常用其中一種事物名稱代替另一種。 【第1句】:Several years later, word came that Napoleonyh himself was coming to inspect them。
幾年以后,他們聽說拿破侖要親自來視察他們。 “word”在這里代替了“news, information”(消息、信息) 【第2句】:Al spoke with his eyes,“yes”. 艾爾用眼睛說,“是的”。
“說”應(yīng)該是嘴的功能,這里實(shí)際上是用眼神表達(dá)了“說話的意思”。 八、雙關(guān)語(pun)是以一個(gè)詞或詞組,用巧妙的辦法同時(shí)把互不關(guān)聯(lián)的兩種含義結(jié)合起來,以取得一種詼諧有趣的效果。
Napoleon was astonished.”Either you are mad, or I am,”he declared. “Both,sir!”cried the Swede proudly. “Both”一詞一語雙關(guān),既指拿破侖和這位士兵都是瘋子,又指這位戰(zhàn)士參加過拿破侖指揮的兩次戰(zhàn)役。 九、擬聲(onomatcpocia)是摹仿自然界中非語言的聲音,其發(fā)音和所描寫的事物的聲音很相似,使語言顯得生動(dòng),富有表現(xiàn)力。
【第1句】:On the root of the school house some pigeons were softly cooing. 在學(xué)校房屋的屋頂上一些鴿子正輕輕地咕咕叫著。 【第2句】:She brought me into touch with everything that could be reached or felt——sunlight, the rustling of silk, the noises of insects, the creaking of a door, the voice of a loved one. 她使我接觸到所有夠得著的或者感覺得到的東西,如陽光呀,絲綢擺動(dòng)時(shí)的沙沙聲呀,。
【第4句】: 高分求用英語修辭手法造句
英語修辭手法nbsp;一、明喻(simile)是以兩種具有相同特征的事物和現(xiàn)象進(jìn)行對(duì)比,表明本體和喻體之間的相似關(guān)系,兩者都在對(duì)比中出現(xiàn)。
常用比喻詞like,nbsp;as,nbsp;asnbsp;if,nbsp;asnbsp;though等,例如:nbsp;【第1句】:Thisnbsp;elephantnbsp;isnbsp;likenbsp;anbsp;snakenbsp;asnbsp;anybodynbsp;cannbsp;see.nbsp;這頭象和任何人見到的一樣像一條蛇。nbsp;【第2句】:Henbsp;lookednbsp;asnbsp;ifnbsp;henbsp;hadnbsp;justnbsp;steppednbsp;outnbsp;ofnbsp;mynbsp;booknbsp;ofnbsp;fairytalesnbsp;andnbsp;hadnbsp;passednbsp;menbsp;likenbsp;anbsp;spirit.nbsp;他看上去好像剛從我的童話故事書中走出來,像幽靈一樣從我身旁走過去。
nbsp;【第3句】:Itnbsp;hasnbsp;longnbsp;leavesnbsp;thatnbsp;swaynbsp;innbsp;thenbsp;windnbsp;likenbsp;slimnbsp;fingersnbsp;reachingnbsp;tonbsp;touchnbsp;something.nbsp;它那長(zhǎng)長(zhǎng)的葉子在風(fēng)中擺動(dòng),好像伸出纖細(xì)的手指去觸摸什么東西似的。nbsp;二、隱喻(metaphor)這種比喻不通過比喻詞進(jìn)行,而是直接將用事物當(dāng)作乙事物來描寫,甲乙兩事物之間的聯(lián)系和相似之處是暗含的。
nbsp;【第1句】:Germannbsp;gunsnbsp;andnbsp;Germannbsp;planesnbsp;rainednbsp;downnbsp;bombs,nbsp;shellsnbsp;andnbsp;bullets。nbsp;德國(guó)人的槍炮和飛機(jī)將炸彈、炮彈和子彈像暴雨一樣傾瀉下來。
nbsp;【第2句】:Thenbsp;diamondnbsp;departmentnbsp;wasnbsp;thenbsp;heartnbsp;andnbsp;centernbsp;ofnbsp;thenbsp;store.nbsp;鉆石部是商店的心臟和核心。nbsp;三、提喻(synecdoche)又稱舉隅法,主要特點(diǎn)是局部代表全體,或以全體喻指部分,或以抽象代具體,或以具體代抽象。
例如:nbsp;【第1句】:Thenbsp;Greatnbsp;Wallnbsp;wasnbsp;madenbsp;notnbsp;onlynbsp;ofnbsp;stonesnbsp;andnbsp;earth,nbsp;butnbsp;ofnbsp;thenbsp;fleshnbsp;andnbsp;bloodnbsp;ofnbsp;millionsnbsp;ofnbsp;men.nbsp;長(zhǎng)城不僅是用石頭和土建造的,而且是用幾百萬人的血和肉建成的。nbsp;句中的“thenbsp;fleshnbsp;andnbsp;blood”喻為“thenbsp;greatnbsp;sacrifice”(巨大的犧牲)nbsp;【第2句】:“。
sayingnbsp;thatnbsp;itnbsp;wasnbsp;thenbsp;mostnbsp;beautifulnbsp;tonguenbsp;innbsp;thenbsp;world,。”nbsp;……他說這是世界上最美的語言。
nbsp;這里用具體的“tongue”代替抽象的“l(fā)anguage”。nbsp;【第4句】:Manynbsp;eyesnbsp;turnednbsp;tonbsp;anbsp;tall,20—yearnbsp;blacknbsp;girlnbsp;onnbsp;thenbsp;U.S.nbsp;team.nbsp;很多人將眼光投向美國(guó)隊(duì)一個(gè)高高的20歲的黑姑娘。
nbsp;這里的“manynbsp;eyes”代替了“manynbsp;persons”。nbsp;四、擬人(personification)這種修辭方法是把人類的特點(diǎn)、特性加于外界事物之上,使之人格化,以物擬人,以達(dá)到彼此交融,合二為一。
nbsp;【第1句】:Shenbsp;maynbsp;havenbsp;tensnbsp;ofnbsp;thousandnbsp;ofnbsp;babiesnbsp;innbsp;onenbsp;summer.(From“nbsp;Watchingnbsp;Ants”)nbsp;一個(gè)夏天她可能生育成千上萬個(gè)孩子。nbsp;這里用“she”和“babies”把蜜蜂比作人類婦女的生育。
nbsp;【第2句】:Mynbsp;onlynbsp;worrynbsp;wasnbsp;thatnbsp;Januarynbsp;wouldnbsp;findnbsp;menbsp;huntingnbsp;fornbsp;anbsp;jobnbsp;again.nbsp;我唯一擔(dān)心的是,到了一月份我又得去找工作。nbsp;英語里常把“年”“月”“日”人格化,賦以生命,使人們讀起來親切生動(dòng)。
nbsp;五、夸張(hyperbole)這是運(yùn)用豐富的想象,過激的言詞,渲染和裝飾客觀事物,以達(dá)到強(qiáng)調(diào)的效果。nbsp;【第1句】:Mynbsp;bloodnbsp;froze.nbsp;我的血液都凝固了。
nbsp;【第2句】:Whennbsp;Inbsp;toldnbsp;ournbsp;fathernbsp;aboutnbsp;this,hisnbsp;heartnbsp;burst.nbsp;當(dāng)我將這件事告訴我們的父親時(shí),他的心幾乎要迸出來。nbsp;【第3句】:Mynbsp;heartnbsp;almostnbsp;stoppednbsp;beatingnbsp;whennbsp;Inbsp;heardnbsp;mynbsp;daughter'svoicenbsp;onnbsp;thenbsp;phone.。