怎樣有效轉(zhuǎn)移話題
Answer and then immediately pivot.
回答問題后立刻轉(zhuǎn)移話題。
If you can pivot to something people will want to talk about, so much the better.
如果能轉(zhuǎn)移到人們想談?wù)摰脑掝}上,那就再好不過了。
For example, your family member asks you "What should we do about Syrian refugees?" and you don't really want to get into a fight.
比如,家人問你;“我們?cè)撛趺磻?yīng)對(duì)敘利亞難民?”你真的不想引起爭執(zhí)的話。
"I think we should be a welcoming country. For example, Donald Trump is the son of an immigrant, and a couple of his wives are immigrants too. I think a more urgent problem is the decline of the American family, celebrity culture and throwaway marriages..."
就說:“我認(rèn)為我們國家應(yīng)該開放,比如唐納德·特朗普是移民的兒子,他的幾任夫人也都是移民。我覺得更緊迫的問題是美國家庭的衰退,名人文化和隨意的婚姻……”
A great technique is just to use the connector "yes, and…." or "yes you’re absolutely right and….."—you can then alter the conversation as you wish.
有一招很好用,就是只說過渡語“是的,而且……”或“是的,你說的很對(duì),而且……”,然后你就可以隨意轉(zhuǎn)移話題了。
By using such agreeable words, the brain is more likely to accept whatever comes next—it isn’t primed to critique or defend and is therefore much more accepting of a change.
通過使用類似表示贊同的詞,大腦更有可能接受接下來的內(nèi)容——這樣說不是為了批評(píng)或辯護(hù),因此更容易讓人接受話題的轉(zhuǎn)變。
When dealing with challenging people who are a little difficult or perhaps speaking out of turn, the tip that I give is to turn a stupid question into a new conversation.
遇上不好對(duì)付的人時(shí),比如這個(gè)人不隨和或說話很魯莽,那我給你的建議就是把愚蠢的問題換成新對(duì)話。
The way you do this is to focus on the person who is speaking.
你可以把焦點(diǎn)轉(zhuǎn)移到正在說話的人身上。
People love to talk about themselves, so the way to change a conversation without them noticing is to ask them a question about themselves—whether it’s maybe a recent vacation or something about their children or grandchildren or something they like to do.
人們喜歡聊關(guān)于自己的事,所以轉(zhuǎn)移話題還不引起對(duì)方注意的方法就是問一個(gè)關(guān)于對(duì)方的問題——可以問對(duì)方最近的假期或關(guān)于他們孩子或?qū)O子的事,或他們喜歡做的事。
Whatever it is, turn the focus on them rather than you, that way it’s not so noticeable.
無論談什么,都要把焦點(diǎn)放在他們身上而不是你身上,這樣就不會(huì)引起對(duì)方注意了。
Answer and then immediately pivot.
回答問題后立刻轉(zhuǎn)移話題。
If you can pivot to something people will want to talk about, so much the better.
如果能轉(zhuǎn)移到人們想談?wù)摰脑掝}上,那就再好不過了。
For example, your family member asks you "What should we do about Syrian refugees?" and you don't really want to get into a fight.
比如,家人問你;“我們?cè)撛趺磻?yīng)對(duì)敘利亞難民?”你真的不想引起爭執(zhí)的話。
"I think we should be a welcoming country. For example, Donald Trump is the son of an immigrant, and a couple of his wives are immigrants too. I think a more urgent problem is the decline of the American family, celebrity culture and throwaway marriages..."
就說:“我認(rèn)為我們國家應(yīng)該開放,比如唐納德·特朗普是移民的兒子,他的幾任夫人也都是移民。我覺得更緊迫的問題是美國家庭的衰退,名人文化和隨意的婚姻……”
A great technique is just to use the connector "yes, and…." or "yes you’re absolutely right and….."—you can then alter the conversation as you wish.
有一招很好用,就是只說過渡語“是的,而且……”或“是的,你說的很對(duì),而且……”,然后你就可以隨意轉(zhuǎn)移話題了。
By using such agreeable words, the brain is more likely to accept whatever comes next—it isn’t primed to critique or defend and is therefore much more accepting of a change.
通過使用類似表示贊同的詞,大腦更有可能接受接下來的內(nèi)容——這樣說不是為了批評(píng)或辯護(hù),因此更容易讓人接受話題的轉(zhuǎn)變。
When dealing with challenging people who are a little difficult or perhaps speaking out of turn, the tip that I give is to turn a stupid question into a new conversation.
遇上不好對(duì)付的人時(shí),比如這個(gè)人不隨和或說話很魯莽,那我給你的建議就是把愚蠢的問題換成新對(duì)話。
The way you do this is to focus on the person who is speaking.
你可以把焦點(diǎn)轉(zhuǎn)移到正在說話的人身上。
People love to talk about themselves, so the way to change a conversation without them noticing is to ask them a question about themselves—whether it’s maybe a recent vacation or something about their children or grandchildren or something they like to do.
人們喜歡聊關(guān)于自己的事,所以轉(zhuǎn)移話題還不引起對(duì)方注意的方法就是問一個(gè)關(guān)于對(duì)方的問題——可以問對(duì)方最近的假期或關(guān)于他們孩子或?qū)O子的事,或他們喜歡做的事。
Whatever it is, turn the focus on them rather than you, that way it’s not so noticeable.
無論談什么,都要把焦點(diǎn)放在他們身上而不是你身上,這樣就不會(huì)引起對(duì)方注意了。