2023年6月英語(yǔ)四級(jí)閱讀備考:真題長(zhǎng)難句解析
距離2023年6月四六級(jí)考試越來(lái)越近,現(xiàn)在正是四六級(jí)考生復(fù)習(xí)沖刺的黃金時(shí)期。為了助大家取得好成績(jī),在線四六級(jí)頻道為考生網(wǎng)羅了四六級(jí)輔導(dǎo)名師,整合了各題型備考資料,給你一站式學(xué)習(xí)體驗(yàn)。
26.
Few people turn down a discount at tollbooths to avoid using the EZ-Pass system that can track automobile movements.
【分析】本句為復(fù)合句,主干為Few people turn down a discount。at tollbooths為地點(diǎn)狀語(yǔ)。to avoid using the EZ-Pass system為不定式作狀語(yǔ)。that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句that can track automobile movements修飾the EZ-Pass system。
【譯文】很少有人會(huì)拒絕使用在收費(fèi)站能打折的易通收費(fèi)系統(tǒng),該系統(tǒng)能夠追蹤汽車的行車路線。
27.
Privacy economist Alessandro Acquisti has run a series of tests that reveal people will surrender personal information like Social Security numbers just to get their hands on a pitiful 50-cents-off coupon .
【分析】本句為復(fù)合句,主干為Alessandro Acquisti has run a series of tests。Privacy economist作Alessandro Acquisti的定語(yǔ)。that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句that reveal people coupon修飾的是a series of tests。to在這里表目的。
【譯文】隱私權(quán)經(jīng)濟(jì)學(xué)家Alessandro Acquisti做了一系列測(cè)試,測(cè)試顯示,人們會(huì)為了得到少得可憐的50美分優(yōu)惠券而輕易地就將像社會(huì)保險(xiǎn)號(hào)碼這樣的個(gè)人信息提供出來(lái)。
28.
When you consider that nearly three out of four Americans have seen the game show Who Wants to Be a Millionaire? you can understand the power of television to communicate with a large audience.
【分析】本句為復(fù)合句,主句主干為you can understand the power,從句為when引導(dǎo)的時(shí)間狀語(yǔ)從句When you consider Millionaire?。從句中又包含一個(gè)由that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句that nearly Millionaire?,作consider的賓語(yǔ)。
【譯文】當(dāng)你考慮到幾乎每四個(gè)美國(guó)人中就有三個(gè)看過(guò)電視游戲節(jié)目《誰(shuí)想成為百萬(wàn)富翁?》,你就會(huì)明白電視在與大量的觀眾交流方面的巨大威力了。
29.
Global warming may or may not be the great environmental crisis of the 21st century, but regardless of whether it is or isn t we won t do much about it.
【分析】本句為并列句。句子主干為Global warming ,but we won t about it。regardless of意為 不管,不顧 ;whether it is or isn t 中的it指代的是并列連詞but前的句子。
【譯文】不管全球變暖是否是21世紀(jì)最大的環(huán)境危機(jī),我們都不會(huì)為之傾注太多。
30.
Al Gore calls global warming an inconvenient truth , as if merely recognizing it could put us on a path to a solution.
【分析】本句為復(fù)合句。主句為Al Gore calls global warming an inconvenient truth 。as if 意為 仿佛/好像 似的 ,引導(dǎo)方式狀語(yǔ)從句時(shí)謂語(yǔ)多用虛擬語(yǔ)氣,表示與事實(shí)相反。put us on a path to a solution意為 找到解決之道 。
【譯文】阿爾 戈?duì)枌⑷蜃兣Q作一個(gè) 不愿面對(duì)的真相 ,好像僅僅認(rèn)識(shí)到全球變暖便能找到解決之道似的。
距離2023年6月四六級(jí)考試越來(lái)越近,現(xiàn)在正是四六級(jí)考生復(fù)習(xí)沖刺的黃金時(shí)期。為了助大家取得好成績(jī),在線四六級(jí)頻道為考生網(wǎng)羅了四六級(jí)輔導(dǎo)名師,整合了各題型備考資料,給你一站式學(xué)習(xí)體驗(yàn)。
26.
Few people turn down a discount at tollbooths to avoid using the EZ-Pass system that can track automobile movements.
【分析】本句為復(fù)合句,主干為Few people turn down a discount。at tollbooths為地點(diǎn)狀語(yǔ)。to avoid using the EZ-Pass system為不定式作狀語(yǔ)。that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句that can track automobile movements修飾the EZ-Pass system。
【譯文】很少有人會(huì)拒絕使用在收費(fèi)站能打折的易通收費(fèi)系統(tǒng),該系統(tǒng)能夠追蹤汽車的行車路線。
27.
Privacy economist Alessandro Acquisti has run a series of tests that reveal people will surrender personal information like Social Security numbers just to get their hands on a pitiful 50-cents-off coupon .
【分析】本句為復(fù)合句,主干為Alessandro Acquisti has run a series of tests。Privacy economist作Alessandro Acquisti的定語(yǔ)。that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句that reveal people coupon修飾的是a series of tests。to在這里表目的。
【譯文】隱私權(quán)經(jīng)濟(jì)學(xué)家Alessandro Acquisti做了一系列測(cè)試,測(cè)試顯示,人們會(huì)為了得到少得可憐的50美分優(yōu)惠券而輕易地就將像社會(huì)保險(xiǎn)號(hào)碼這樣的個(gè)人信息提供出來(lái)。
28.
When you consider that nearly three out of four Americans have seen the game show Who Wants to Be a Millionaire? you can understand the power of television to communicate with a large audience.
【分析】本句為復(fù)合句,主句主干為you can understand the power,從句為when引導(dǎo)的時(shí)間狀語(yǔ)從句When you consider Millionaire?。從句中又包含一個(gè)由that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句that nearly Millionaire?,作consider的賓語(yǔ)。
【譯文】當(dāng)你考慮到幾乎每四個(gè)美國(guó)人中就有三個(gè)看過(guò)電視游戲節(jié)目《誰(shuí)想成為百萬(wàn)富翁?》,你就會(huì)明白電視在與大量的觀眾交流方面的巨大威力了。
29.
Global warming may or may not be the great environmental crisis of the 21st century, but regardless of whether it is or isn t we won t do much about it.
【分析】本句為并列句。句子主干為Global warming ,but we won t about it。regardless of意為 不管,不顧 ;whether it is or isn t 中的it指代的是并列連詞but前的句子。
【譯文】不管全球變暖是否是21世紀(jì)最大的環(huán)境危機(jī),我們都不會(huì)為之傾注太多。
30.
Al Gore calls global warming an inconvenient truth , as if merely recognizing it could put us on a path to a solution.
【分析】本句為復(fù)合句。主句為Al Gore calls global warming an inconvenient truth 。as if 意為 仿佛/好像 似的 ,引導(dǎo)方式狀語(yǔ)從句時(shí)謂語(yǔ)多用虛擬語(yǔ)氣,表示與事實(shí)相反。put us on a path to a solution意為 找到解決之道 。
【譯文】阿爾 戈?duì)枌⑷蜃兣Q作一個(gè) 不愿面對(duì)的真相 ,好像僅僅認(rèn)識(shí)到全球變暖便能找到解決之道似的。