久久一区二区三区精品-久久一区二区明星换脸-久久一区二区精品-久久一区不卡中文字幕-91精品国产爱久久久久久-91精品国产福利尤物免费

2023年12月英語六級翻譯指導及練習

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

2023年12月英語六級翻譯指導及練習

  9) 詞性轉換

  詞性轉換不僅是重要的譯詞手段,也是常用的句法轉換變通手段,是一種常用的翻譯技巧。說白了,就是在必要的時候,將原文中的某個詞的詞性在譯文里用其他詞性表達出來。這種轉換會使譯文更加靈活變通,不必拘泥于原文形式,卻能更準確傳達出原文內涵。本部分內容主要從漢譯英入手。從四個方面加以說明。

  1)漢語動詞的轉換

  漢語動詞的使用頻率遠遠高于英語。這是因為按照英語句法,受主謂關系的限制,一個簡單句或分句大多只有一個謂語動詞。而且,英語還可以通過謂語動詞以外各種詞性的詞來體現動詞意義。因此將漢語句子里的動詞轉換為英語里其他詞性的詞是翻譯中的常用技巧之一。

  例1 這本書反映了30年代的中國社會。

  譯文:The book is a reflection of Chinese society in the 1930s.

  例2 他們不滿足于現有的成就。

  譯文:They were not content with their present achievements.

  例3 我想男孩與女孩的思維方式不同。

  譯文:I suppose boys think differently from girls.

  例4 你贊成還是反對這項計劃?

  譯文:Are you for or against the plan?

  2)漢語名詞的轉換

  英語中有很多由名詞派生的動詞,以及由名詞轉用的副詞,形容詞等。在漢譯英時,漢語中的名詞常常可以產生一些轉換,從而更簡潔有力地表達原文。

  例5 他們盡了最大的努力幫助病號和傷員。

  譯文:They did their best to help the sick and the wounded.

  例6 鋼的含炭量越高,強度和硬度就越大。

  譯文:The more carbon the steel contains, the harder and stronger it is.

  例7 這就是你不對的地方。

  譯文:This is where you are wrong.

  例8 我的體重比過去輕了。

  譯文:I weigh less than I used to.

  3) 漢語形容詞的轉換

  在漢譯英時,漢語的形容詞往往可以譯成英語中的名詞或副詞。這些名詞或副詞通常具有抽象意義,而且往往由某些形容詞派生而來。

  例9 我們感到,解決這個復雜的問題是困難的。

  譯文:We found difficulty in solving this complicated problem.

  例10有時候我們不得不為錯誤付出昂貴的代價。

  譯文:Sometimes we have to pay dearly for mistakes.

  4)漢語副詞的轉換

  有時出于修辭和句法結構的需要,往往把漢語中的副詞用英語其他詞性的詞來表達,這

  也是翻譯中的一個常用技巧。

  例11 獨立思考對學習是絕對必需的。

  譯文:Independent thinking is an absolute necessity in study.

例12 他以前經常來。

  譯文:He was a regular visitor.

  例13 我成功地說服了他。

  譯文:I succeeded in persuading him.

  總之,在英漢互譯中,我們可以利用詞類的變化,使句型結構發生變化,為語言的轉換提供更大的可行性和靈活性。

  Exercise Six

  1.I replied to her that _______________ .

  2.She was angry with her husband ,so _____________ when he spoke to her..

  3.How could we get news in our own society or abroad ______________ ?

  4.The latest census shows that Chinas population ______________

  5.We have had ten recorders ,but we still need ____________as again.

  1. I would accept her invitation

  解析:本題考點一是時態的一致。由于前半句時態是replied,因此將要應譯為would。本題考點二是接受的英文表達。accept和 receive都有表示接受的意思。receive指客觀已經發生的情況。它只表明事實上收到某物而不管接受者主觀上是否愿意接受。如:My father received a letter this morning. 而accept帶有主動或贊許的意味,表示不但收下某物,而且內心也同意接受。如:Please accept my little present.下面這句話可以幫助大家分清兩個詞的使用域:He received an invitation yesterday but he did not accept it.

  2. she ignored him

  解析:由句意可知,她是對丈夫生氣了,因而丈夫和她說話時她不予理睬。本題要注意ignore和neglect在含義上的差別。Ignore是故意不理睬別人,而neglect是表示疏忽,并非故意,常和to連用,如:Dont neglect to lock the door.

  3. without newspaper

  解析:本句是一個與現在事實相反的虛擬語氣句,虛擬語氣句并不一定全部要用if條件句引導。很多情況下,一些介詞或介詞短語,副詞短語的出現要求整個句子使用虛擬語氣。without就是其中之一。如:I couldnt have passed this exam without your help.這句話用if條件句來表達就是I couldnt have passed this exam if I hadnt had your help. 除了without外,英語里還有很多這樣的詞或短語是虛擬語氣標志詞。如:as if,as though,lest,for fear that,in case,even if,even though,in order that,so that,大家在復習虛擬語氣語法點的時候要注意總結。

  4. has exceeded one billion

  解析:本句意為:據最新的人口普查,中國人口已超過10億。本題一是要正確寫出數字10億,二是要正確選詞超過,三是要注意完成時態。

  5. as many

  解析:本題考查倍數對等的正確說法,可以用... as +adj. +as...的結構。本句意為:我們已經有10臺錄音機了,但是我們還需要10臺。

  

  9) 詞性轉換

  詞性轉換不僅是重要的譯詞手段,也是常用的句法轉換變通手段,是一種常用的翻譯技巧。說白了,就是在必要的時候,將原文中的某個詞的詞性在譯文里用其他詞性表達出來。這種轉換會使譯文更加靈活變通,不必拘泥于原文形式,卻能更準確傳達出原文內涵。本部分內容主要從漢譯英入手。從四個方面加以說明。

  1)漢語動詞的轉換

  漢語動詞的使用頻率遠遠高于英語。這是因為按照英語句法,受主謂關系的限制,一個簡單句或分句大多只有一個謂語動詞。而且,英語還可以通過謂語動詞以外各種詞性的詞來體現動詞意義。因此將漢語句子里的動詞轉換為英語里其他詞性的詞是翻譯中的常用技巧之一。

  例1 這本書反映了30年代的中國社會。

  譯文:The book is a reflection of Chinese society in the 1930s.

  例2 他們不滿足于現有的成就。

  譯文:They were not content with their present achievements.

  例3 我想男孩與女孩的思維方式不同。

  譯文:I suppose boys think differently from girls.

  例4 你贊成還是反對這項計劃?

  譯文:Are you for or against the plan?

  2)漢語名詞的轉換

  英語中有很多由名詞派生的動詞,以及由名詞轉用的副詞,形容詞等。在漢譯英時,漢語中的名詞常常可以產生一些轉換,從而更簡潔有力地表達原文。

  例5 他們盡了最大的努力幫助病號和傷員。

  譯文:They did their best to help the sick and the wounded.

  例6 鋼的含炭量越高,強度和硬度就越大。

  譯文:The more carbon the steel contains, the harder and stronger it is.

  例7 這就是你不對的地方。

  譯文:This is where you are wrong.

  例8 我的體重比過去輕了。

  譯文:I weigh less than I used to.

  3) 漢語形容詞的轉換

  在漢譯英時,漢語的形容詞往往可以譯成英語中的名詞或副詞。這些名詞或副詞通常具有抽象意義,而且往往由某些形容詞派生而來。

  例9 我們感到,解決這個復雜的問題是困難的。

  譯文:We found difficulty in solving this complicated problem.

  例10有時候我們不得不為錯誤付出昂貴的代價。

  譯文:Sometimes we have to pay dearly for mistakes.

  4)漢語副詞的轉換

  有時出于修辭和句法結構的需要,往往把漢語中的副詞用英語其他詞性的詞來表達,這

  也是翻譯中的一個常用技巧。

  例11 獨立思考對學習是絕對必需的。

  譯文:Independent thinking is an absolute necessity in study.

例12 他以前經常來。

  譯文:He was a regular visitor.

  例13 我成功地說服了他。

  譯文:I succeeded in persuading him.

  總之,在英漢互譯中,我們可以利用詞類的變化,使句型結構發生變化,為語言的轉換提供更大的可行性和靈活性。

  Exercise Six

  1.I replied to her that _______________ .

  2.She was angry with her husband ,so _____________ when he spoke to her..

  3.How could we get news in our own society or abroad ______________ ?

  4.The latest census shows that Chinas population ______________

  5.We have had ten recorders ,but we still need ____________as again.

  1. I would accept her invitation

  解析:本題考點一是時態的一致。由于前半句時態是replied,因此將要應譯為would。本題考點二是接受的英文表達。accept和 receive都有表示接受的意思。receive指客觀已經發生的情況。它只表明事實上收到某物而不管接受者主觀上是否愿意接受。如:My father received a letter this morning. 而accept帶有主動或贊許的意味,表示不但收下某物,而且內心也同意接受。如:Please accept my little present.下面這句話可以幫助大家分清兩個詞的使用域:He received an invitation yesterday but he did not accept it.

  2. she ignored him

  解析:由句意可知,她是對丈夫生氣了,因而丈夫和她說話時她不予理睬。本題要注意ignore和neglect在含義上的差別。Ignore是故意不理睬別人,而neglect是表示疏忽,并非故意,常和to連用,如:Dont neglect to lock the door.

  3. without newspaper

  解析:本句是一個與現在事實相反的虛擬語氣句,虛擬語氣句并不一定全部要用if條件句引導。很多情況下,一些介詞或介詞短語,副詞短語的出現要求整個句子使用虛擬語氣。without就是其中之一。如:I couldnt have passed this exam without your help.這句話用if條件句來表達就是I couldnt have passed this exam if I hadnt had your help. 除了without外,英語里還有很多這樣的詞或短語是虛擬語氣標志詞。如:as if,as though,lest,for fear that,in case,even if,even though,in order that,so that,大家在復習虛擬語氣語法點的時候要注意總結。

  4. has exceeded one billion

  解析:本句意為:據最新的人口普查,中國人口已超過10億。本題一是要正確寫出數字10億,二是要正確選詞超過,三是要注意完成時態。

  5. as many

  解析:本題考查倍數對等的正確說法,可以用... as +adj. +as...的結構。本句意為:我們已經有10臺錄音機了,但是我們還需要10臺。

  

主站蜘蛛池模板: 日韩美女视频在线观看 | 成人公开视频 | 欧美一级毛片在线观看 | 黄色理论视频 | 久久精品亚洲 | 亚洲欧美日韩国产精品 | 日产国产精品亚洲系列 | 国产精品v在线播放观看 | 成人免费观看高清在线毛片 | 韩国特级毛片 | 性欧美videos 精品 | 欧美第一页草草影院浮力 | 毛片免费全部播放一级 | 亚洲精品午夜在线观看 | 欧美肥婆videoxxx | 自拍偷拍图区 | 26uuu天天夜夜综合 | 男人的天堂毛片 | 亚洲国产成人久久午夜 | 久久福利精品 | 精品国产九九 | 欧美成人三级伦在线观看 | 国产成人久久精品一区二区三区 | 欧美成人精品福利在线视频 | 久久久久一 | 久久精品一品道久久精品9 久久精品一区 | 美女扒开双腿让男人桶 | 日本美女福利视频 | 萌白酱福利视频在线网站 | www.久久在线| 欧美成人鲁丝片在线观看 | 亚洲欧美日韩中文字幕在线一 | 国产精品天堂avav在线 | 日韩成人毛片高清视频免费看 | 久久最新免费视频 | 亚洲国产精品一区二区三区 | 日本高清毛片视频在线看 | 欧美一区二区三区免费播放 | 精品久久久日韩精品成人 | 中文字幕亚洲一区二区三区 | 久久99一区 |