久久一区二区三区精品-久久一区二区明星换脸-久久一区二区精品-久久一区不卡中文字幕-91精品国产爱久久久久久-91精品国产福利尤物免费

2023年英語六級閱讀備考練習題及答案15

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

2023年英語六級閱讀備考練習題及答案15

  The discovery that language can be a barrier to communication is quickly made by all who travel, study, govern or sell. Whether the activity is tourism, research, government, policing, business or data dissemination, the lack of a common language can severely impede progress or can halt it altogether.  Although communication problems of this kind must happen thousands of times each day, very few become public knowledge. Publicity comes only when a failure to communicate has major consequences, such as strikes, lost orders, legal problems or fatal accidents--even, at times, war. One reported instance of communication failure took place in 1970, when several Americans ate a species of poisonous mushroom. No remedy was known, and two of the people died within days. A radio report of the case was heard by a chemist who knew of a treatment that had been successfully used in 1959 and published in 1963. Why had the American doctors not heard of it seven years later? Presumably because the report of the treatment had been published only in journals written in European languages other than English.  Several comparable cases have been reported. But isolated examples do not give an impression of the size of the problem--something that can come only from studies of the use or avoidance of foreign-language materials and contacts in different communicative situations. In the English- speaking scientific world, for example, surveys of books and documents consulted in libraries and other information agencies have shown that very little foreign-language material is ever consulted. Library requests in the field of science and technology showed that only 13 percent were for foreign language periodicals.  The language barrier presents itself in stark form to firms who wish to market their products in other countries. British industry, in particular, has in recent decades often been criticized for its linguistic insularity---for its assumption that foreign buyers will be happy to communicate in English, and that awareness of other languages is not therefore s priority. In the 1960s, over two- thirds of British firms dealing with non-English-speaking customers were using English for outgoing correspondence; many had their sales literature only in English; and as many as 40 percent employed no-one able to communicate in the customers languages. A similar problem was identified in other English-speaking countries, notably the USA, Australia and New Zealand. And non-English speaking countries were by no means exempt--although the widespread use of English as an alternative language made them less open to the charge of insularity.  The criticism and publicity given to this problem since the 1960s seems to have greatly improved the situation. Industrial training schemes have promoted an increase in linguistic and cultural awareness. Many firms now have their own translation services. Some firms run part-time language courses in the languages of the countries with which they are most involved; some produce their own technical glossaries, to ensure consistency when material is being translated. It is now much more readily appreciated that marketing efforts can be delayed, damaged or disrupted by a failure to take account of the linguistic needs of the customer.  47. Language problems may come to the attention of the public when they have ______ such as fatal accidents or social problems.  48. What can we infer about American doctors from the case of the poisonous mushrooms?  49. Evidence of the extent of the language barrier can be gained from ______ of materials used by scientists such as books and periodicals.  50. An example of British linguistic insularity is the use of English for materials such as ______.  51. What ways have been used by the British companies to solve the problem of language barrier since the 1960s?  47. major consequences  48. They probably only read reports written in English.  49. surveys/ studies  50. sales literature outgoing correspondence51. Industrial training schemes, translation services, part-time language courses and technical glossaries.  47.第二段第二句Publicity comes only when a failure to communicate has major consequences, such as strikes,lost orders,legal problems or fatal accidentseven,at times,war.中的Publicity就是題目中的come to the attention of the public,由此可見,當語言障礙導致重大后果,如罷工等等社會問題或者致命的事故時,才會引起關注。因此,答案為major consequences。  48.毒蘑菇事件是作者在第二段關于語言問題導致致命事故所舉的例子。第二段最后一句作者講道Presumably because the report of the treatment had been published only in journals written in European languages other than English.,由此我們可以推斷美國醫生大概很少讀用英語以外的語言所寫的報道或論著。故答案為They probably only read reports written in English。  49.第三段第二句But isolated examples do not give an impression of the size of the problem- something that can come only from studies of the use or avoidance of foreign-language materials and contacts in different communicative situations.中的size of the problem就是指問題的嚴重程度,即題目中的extent of the language barrier。可見研究外語材料的使用情況可以幫助了解語言障礙問題的程度。由此,答案可以是studies。第三段第三句In the English-speaking scientific world,for example,surveys of books and documents consulted in libraries and other information agencies have shown that very little foreign-language material is ever cnsulted.指出調查信息機構中書和文件的查閱情況可以知道對外語材料的查閱很少。可見調查這些材料的查閱情況可以獲得證據。由此,答案也可以是surveys。  50.由第四段第三句In the 1960s,over two-thirds of British firms dealing with non-English- speaking customers were using English for out going correspondence;many had their sales literature only in English可見他們用英語來寫往來函件和產品說明、銷售宣傳這樣的一些材料。由于題目只要求寫出一個例子,所以答案可以是sales literature或者outgoing correspondence。  51.文章最后一段提到了20世紀60年代以來英國的各家公司用于解決語言障礙問題的四種方法:Industrial training schemes have promoted an increase in linguistic and cultural awareness.Many firms now have their own translation services.Some firms run part-time language courses in the languages of the countries with which they are most involved;some produce their own technical glossaries,to ensure consistency when material is being translated.,因此,答案為Industrial training schemes,translation services,part-time language courses and technical glossaries.。  

  

  The discovery that language can be a barrier to communication is quickly made by all who travel, study, govern or sell. Whether the activity is tourism, research, government, policing, business or data dissemination, the lack of a common language can severely impede progress or can halt it altogether.  Although communication problems of this kind must happen thousands of times each day, very few become public knowledge. Publicity comes only when a failure to communicate has major consequences, such as strikes, lost orders, legal problems or fatal accidents--even, at times, war. One reported instance of communication failure took place in 1970, when several Americans ate a species of poisonous mushroom. No remedy was known, and two of the people died within days. A radio report of the case was heard by a chemist who knew of a treatment that had been successfully used in 1959 and published in 1963. Why had the American doctors not heard of it seven years later? Presumably because the report of the treatment had been published only in journals written in European languages other than English.  Several comparable cases have been reported. But isolated examples do not give an impression of the size of the problem--something that can come only from studies of the use or avoidance of foreign-language materials and contacts in different communicative situations. In the English- speaking scientific world, for example, surveys of books and documents consulted in libraries and other information agencies have shown that very little foreign-language material is ever consulted. Library requests in the field of science and technology showed that only 13 percent were for foreign language periodicals.  The language barrier presents itself in stark form to firms who wish to market their products in other countries. British industry, in particular, has in recent decades often been criticized for its linguistic insularity---for its assumption that foreign buyers will be happy to communicate in English, and that awareness of other languages is not therefore s priority. In the 1960s, over two- thirds of British firms dealing with non-English-speaking customers were using English for outgoing correspondence; many had their sales literature only in English; and as many as 40 percent employed no-one able to communicate in the customers languages. A similar problem was identified in other English-speaking countries, notably the USA, Australia and New Zealand. And non-English speaking countries were by no means exempt--although the widespread use of English as an alternative language made them less open to the charge of insularity.  The criticism and publicity given to this problem since the 1960s seems to have greatly improved the situation. Industrial training schemes have promoted an increase in linguistic and cultural awareness. Many firms now have their own translation services. Some firms run part-time language courses in the languages of the countries with which they are most involved; some produce their own technical glossaries, to ensure consistency when material is being translated. It is now much more readily appreciated that marketing efforts can be delayed, damaged or disrupted by a failure to take account of the linguistic needs of the customer.  47. Language problems may come to the attention of the public when they have ______ such as fatal accidents or social problems.  48. What can we infer about American doctors from the case of the poisonous mushrooms?  49. Evidence of the extent of the language barrier can be gained from ______ of materials used by scientists such as books and periodicals.  50. An example of British linguistic insularity is the use of English for materials such as ______.  51. What ways have been used by the British companies to solve the problem of language barrier since the 1960s?  47. major consequences  48. They probably only read reports written in English.  49. surveys/ studies  50. sales literature outgoing correspondence51. Industrial training schemes, translation services, part-time language courses and technical glossaries.  47.第二段第二句Publicity comes only when a failure to communicate has major consequences, such as strikes,lost orders,legal problems or fatal accidentseven,at times,war.中的Publicity就是題目中的come to the attention of the public,由此可見,當語言障礙導致重大后果,如罷工等等社會問題或者致命的事故時,才會引起關注。因此,答案為major consequences。  48.毒蘑菇事件是作者在第二段關于語言問題導致致命事故所舉的例子。第二段最后一句作者講道Presumably because the report of the treatment had been published only in journals written in European languages other than English.,由此我們可以推斷美國醫生大概很少讀用英語以外的語言所寫的報道或論著。故答案為They probably only read reports written in English。  49.第三段第二句But isolated examples do not give an impression of the size of the problem- something that can come only from studies of the use or avoidance of foreign-language materials and contacts in different communicative situations.中的size of the problem就是指問題的嚴重程度,即題目中的extent of the language barrier。可見研究外語材料的使用情況可以幫助了解語言障礙問題的程度。由此,答案可以是studies。第三段第三句In the English-speaking scientific world,for example,surveys of books and documents consulted in libraries and other information agencies have shown that very little foreign-language material is ever cnsulted.指出調查信息機構中書和文件的查閱情況可以知道對外語材料的查閱很少。可見調查這些材料的查閱情況可以獲得證據。由此,答案也可以是surveys。  50.由第四段第三句In the 1960s,over two-thirds of British firms dealing with non-English- speaking customers were using English for out going correspondence;many had their sales literature only in English可見他們用英語來寫往來函件和產品說明、銷售宣傳這樣的一些材料。由于題目只要求寫出一個例子,所以答案可以是sales literature或者outgoing correspondence。  51.文章最后一段提到了20世紀60年代以來英國的各家公司用于解決語言障礙問題的四種方法:Industrial training schemes have promoted an increase in linguistic and cultural awareness.Many firms now have their own translation services.Some firms run part-time language courses in the languages of the countries with which they are most involved;some produce their own technical glossaries,to ensure consistency when material is being translated.,因此,答案為Industrial training schemes,translation services,part-time language courses and technical glossaries.。  

  

主站蜘蛛池模板: 国产永久免费高清动作片www | 手机看片1024精品国产 | 欧美最猛性xxxxx亚洲精品 | 91tv成人影院免费 | 日韩国产成人精品视频 | 日本一级特黄aa毛片免费观看 | 在线成人a毛片免费播放 | 美国三级视频 | 91久久香蕉国产线看观看软件 | 日韩国产欧美成人一区二区影院 | 国产欧美专区在线观看 | 免费看孕妇毛片全部播放 | 成人软件18免费网站 | 国产美女又黄又爽又色视频免费 | 久久精品成人国产午夜 | 亚洲欧美日韩国产综合高清 | 成人久久18免费网站入口 | 一区二区精品在线 | 国产色a在线观看 | 欧美俄罗斯一级毛片激情 | 国产欧美视频在线观看 | 69国产成人综合久久精品91 | 一级一片免费播放 | 99ri在线精品视频在线播放 | 三级全黄视频 | 日本一区二区高清免费不卡 | 在线观看a网站 | a毛片免费全部播放完整成 a毛片免费全部在线播放毛 | 看一级毛片一区二区三区免费 | 欧美一级欧美三级在线观看 | 欧美成人高清手机在线视频 | 情侣偷偷看的羞羞视频网站 | 国产成人一区二区在线不卡 | 亚洲综合成人网 | 日韩一级a毛片欧美一级 | 精品国产一区二区三区不卡在线 | 欧美性生交大片免费看 | www.欧美xxxx| 免费人成在线观看网站 | 久久色视频在线观看 | 日本免费不卡在线一区二区三区 |