久久一区二区三区精品-久久一区二区明星换脸-久久一区二区精品-久久一区不卡中文字幕-91精品国产爱久久久久久-91精品国产福利尤物免费

高中英語語法-英譯“八榮八恥”

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

高中英語語法-英譯“八榮八恥”

  英譯八榮八恥

    胡錦濤總書記提出的八榮八恥社會主義榮辱觀是具有中國特色的至理名言,如何把它翻譯成同原文意似、神似并且形似的英文?依我多年翻譯國家領導人講話的經(jīng)驗來看,首先要注意的是:要站在一定的高度上來思考。這個高度就是政治上的高度,也就是說作為譯者必須加強政治學習,深入領會領導人講話的精神實質(zhì),沒有這樣一個思想上的高度是做不好時事政治方面的翻譯工作的。

    除此之外,英譯文從內(nèi)涵到外延都必須做到既忠實于中文原文又符合英語習慣,這是做好翻譯工作技術上的要求,沒有這一點也是不行的。我是這樣翻譯的:

    【原文】社會主義榮辱觀:要教育廣大干部群眾特別是青少年樹立社會主義榮辱觀,堅持

    以熱愛祖國為榮、以危害祖國為恥,

    以服務人民為榮、以背離人民為恥,

    以崇尚科學為榮、以愚昧無知為恥,

    以辛勤勞動為榮、以好逸惡勞為恥,

    以團結互助為榮、以損人利己為恥,

    以誠實守信為榮、以見利忘義為恥,

    以遵紀守法為榮、以違法亂紀為恥,

    以艱苦奮斗為榮、以驕奢淫逸為恥。

    【譯文】The socialist outlook on honor and shame (the eight honor and eight shameoutlook):The cadres and masses,especially our young people,should be educated in the socialist outlook on honor and shame,which advocates

    honor to those who love the motherland,and

    shame on those who do harm to her;

    honor to those who serve the people,and

    shame on those who are divorced from them;

    honor to those who quest for science,and

    shame on those who prefer to be ignorant;

    honor to those who are hard-working,and

    shame on those who detest having to work;

    honor to those who unite and help people,and

    shame on those who gain at the expense of others;

    honor to those who are honest and trustworthy,and

    shame on those who forsake good for the sake of gold;

    honor to those who are disciplined and law-abiding,and

    shame on those who violate laws and disciplines; and

    honor to those who uphold hard struggle,and

    shame on those who indulge in a dissipated life.

    在翻譯的過程中,除了前面提到的站在一定的高度這個高度之外,根據(jù)我的立體思維方式,我還把握住了另外幾個度,即:理解原文的深度,英語表達的力度,語言風格的雅度,和表現(xiàn)形式的美度。下面我們分別舉例加以說明:

    理解原文的深度:勿庸質(zhì)疑,我們對領導人指示的原文理解必須深入準確。比如怎樣理解背離人民?是否指背叛?恐怕背離比背叛的含義更廣一些。所以我的翻譯是be divorced from 而不是betray.再比如愚昧無知,如果把它翻譯為remain ignorant,那打擊面就太廣了。現(xiàn)在我國的邊遠地區(qū)還有不少人由于客觀原因無法接受良好的教育,長期處于文盲甚至無知的狀態(tài)。我們的矛頭應該指向那少數(shù)有條件學習而拒不學習的人。所以我把它翻譯為those who prefer to be ignorant而不是those who remain ignorant.

    英語表達的力度: 對于榮和恥中的恥字,是翻譯為dishonor / disgrace還是shame 呢?根據(jù)八恥所指的內(nèi)容來看,這里的恥字顯然是指恥辱和羞恥,所以我選擇了后者而不是前者。另外,驕奢淫逸如何翻譯?是indulge in luxury / extravagances 還是lead a dissipated / debauched life? 現(xiàn)代漢語詞典對驕奢淫逸的解釋是驕橫奢侈、荒淫無度。由此,選擇后者更為合適。

    語言風格的雅度:最高領導人的指示,其語言文字的風格應該是既便于書面表述又適合口頭表達,略顯莊重但又不致古板,因而我在選詞造句時采用了normal style 而不是very formal style 或very informal style.

    表現(xiàn)形式的美度:八榮八恥的原文,每行的字數(shù)相同,句子排列非常整齊,形成了視覺和聽覺上的美感。這樣就為廣大群眾所喜聞樂見,便于上口傳誦和記憶。這一表現(xiàn)形式上的特點是精心設計的效果,也是獨具匠心的創(chuàng)造。因此,我把它翻譯成英語時也盡量做到大體整齊、基本對稱。而且我的翻譯還考慮到了全局(包括要教育廣大干部群眾特別是青少年樹立社會主義榮辱觀,堅持這一部分)和局部(八榮八恥部分)的關系,便于隨意拆合。

    所以,翻譯廣為流傳的高端指示、至理格言和其他名言名句,一定要注意掌握好高度、深度、力度、雅度和美度,把政治因素、語言因素和文學因素結合起來通盤考慮。希望以上所講能給廣大翻譯愛好者一點啟示。

    中國日報網(wǎng)站

  英譯八榮八恥

    胡錦濤總書記提出的八榮八恥社會主義榮辱觀是具有中國特色的至理名言,如何把它翻譯成同原文意似、神似并且形似的英文?依我多年翻譯國家領導人講話的經(jīng)驗來看,首先要注意的是:要站在一定的高度上來思考。這個高度就是政治上的高度,也就是說作為譯者必須加強政治學習,深入領會領導人講話的精神實質(zhì),沒有這樣一個思想上的高度是做不好時事政治方面的翻譯工作的。

    除此之外,英譯文從內(nèi)涵到外延都必須做到既忠實于中文原文又符合英語習慣,這是做好翻譯工作技術上的要求,沒有這一點也是不行的。我是這樣翻譯的:

    【原文】社會主義榮辱觀:要教育廣大干部群眾特別是青少年樹立社會主義榮辱觀,堅持

    以熱愛祖國為榮、以危害祖國為恥,

    以服務人民為榮、以背離人民為恥,

    以崇尚科學為榮、以愚昧無知為恥,

    以辛勤勞動為榮、以好逸惡勞為恥,

    以團結互助為榮、以損人利己為恥,

    以誠實守信為榮、以見利忘義為恥,

    以遵紀守法為榮、以違法亂紀為恥,

    以艱苦奮斗為榮、以驕奢淫逸為恥。

    【譯文】The socialist outlook on honor and shame (the eight honor and eight shameoutlook):The cadres and masses,especially our young people,should be educated in the socialist outlook on honor and shame,which advocates

    honor to those who love the motherland,and

    shame on those who do harm to her;

    honor to those who serve the people,and

    shame on those who are divorced from them;

    honor to those who quest for science,and

    shame on those who prefer to be ignorant;

    honor to those who are hard-working,and

    shame on those who detest having to work;

    honor to those who unite and help people,and

    shame on those who gain at the expense of others;

    honor to those who are honest and trustworthy,and

    shame on those who forsake good for the sake of gold;

    honor to those who are disciplined and law-abiding,and

    shame on those who violate laws and disciplines; and

    honor to those who uphold hard struggle,and

    shame on those who indulge in a dissipated life.

    在翻譯的過程中,除了前面提到的站在一定的高度這個高度之外,根據(jù)我的立體思維方式,我還把握住了另外幾個度,即:理解原文的深度,英語表達的力度,語言風格的雅度,和表現(xiàn)形式的美度。下面我們分別舉例加以說明:

    理解原文的深度:勿庸質(zhì)疑,我們對領導人指示的原文理解必須深入準確。比如怎樣理解背離人民?是否指背叛?恐怕背離比背叛的含義更廣一些。所以我的翻譯是be divorced from 而不是betray.再比如愚昧無知,如果把它翻譯為remain ignorant,那打擊面就太廣了。現(xiàn)在我國的邊遠地區(qū)還有不少人由于客觀原因無法接受良好的教育,長期處于文盲甚至無知的狀態(tài)。我們的矛頭應該指向那少數(shù)有條件學習而拒不學習的人。所以我把它翻譯為those who prefer to be ignorant而不是those who remain ignorant.

    英語表達的力度: 對于榮和恥中的恥字,是翻譯為dishonor / disgrace還是shame 呢?根據(jù)八恥所指的內(nèi)容來看,這里的恥字顯然是指恥辱和羞恥,所以我選擇了后者而不是前者。另外,驕奢淫逸如何翻譯?是indulge in luxury / extravagances 還是lead a dissipated / debauched life? 現(xiàn)代漢語詞典對驕奢淫逸的解釋是驕橫奢侈、荒淫無度。由此,選擇后者更為合適。

    語言風格的雅度:最高領導人的指示,其語言文字的風格應該是既便于書面表述又適合口頭表達,略顯莊重但又不致古板,因而我在選詞造句時采用了normal style 而不是very formal style 或very informal style.

    表現(xiàn)形式的美度:八榮八恥的原文,每行的字數(shù)相同,句子排列非常整齊,形成了視覺和聽覺上的美感。這樣就為廣大群眾所喜聞樂見,便于上口傳誦和記憶。這一表現(xiàn)形式上的特點是精心設計的效果,也是獨具匠心的創(chuàng)造。因此,我把它翻譯成英語時也盡量做到大體整齊、基本對稱。而且我的翻譯還考慮到了全局(包括要教育廣大干部群眾特別是青少年樹立社會主義榮辱觀,堅持這一部分)和局部(八榮八恥部分)的關系,便于隨意拆合。

    所以,翻譯廣為流傳的高端指示、至理格言和其他名言名句,一定要注意掌握好高度、深度、力度、雅度和美度,把政治因素、語言因素和文學因素結合起來通盤考慮。希望以上所講能給廣大翻譯愛好者一點啟示。

    中國日報網(wǎng)站

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡推廣 自學教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡營銷 培訓網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡知識 品牌營銷 商標交易 游戲攻略 短視頻代運營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎學習電腦 電商設計 職業(yè)培訓 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 微信運營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學 河北代理記賬公司 教育培訓 游戲推薦 抖音代運營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 91色综合久久 | 在线观看成年视频 | 国产操操 | 亚洲大片 | 在线日韩中文字幕 | 久久99亚洲精品久久 | 亚洲系列国产系列 | 亚洲国产另类久久久精品小说 | 国产亚洲精品国看不卡 | 亚洲欧美另类自拍第一页 | 亚洲国产精品综合欧美 | a级日韩乱理伦片在线观看 a级特黄毛片免费观看 | rion美乳弹出来四虎在线观看 | 成人在线免费观看 | 黄色三级免费 | 黄色成人在线网站 | 特黄特黄aaaa级毛片免费看 | 欧美a一级片 | 特黄特黄 | 欧美毛片性视频区 | 欧美在线三级 | 狼人总合狼人综合 | 成年女人色毛片免费 | 国产成人精品免费午夜 | 国内偷拍免费视频 | 手机看片日韩日韩 | 国产成人综合亚洲欧美在 | 岛国在线永久免费视频 | 欧美日本色 | 久久精品视频播放 | 亚洲精品国产国语 | 九九精品99久久久香蕉 | 91精品成人福利在线播放 | 波多野结衣中文在线播放 | 波多野结衣福利视频 | 亚洲天堂伊人 | 久久午夜精品视频 | 亚洲男同视频网站 | 精品久久久久久久高清 | 中文字幕在线观看亚洲日韩 | 国产婷婷成人久久av免费高清 |