高中英語語法-戀愛中的“欲擒故縱”趣談
戀愛中的欲擒故縱趣談
美語中有些字眼在中文里面似乎找不到可代換的字,其中感情方面的字就占了不少。
1. play hard-to-get 欲擒故縱
A:So she stood you up last night.
她昨晚放你鴿子啦?
B:Well,I guess she's trying to play hard-to-get.
嗯,大概想跟我玩欲擒故縱的游戲吧。
stand someone up是放某人鴿子的意思。play hard-to-get也可以說成play tough-to-get。
2. hook up 介紹
A:Hey,how come you've never told me you have a cute sister?
嘿!你為什么從來沒告訴我你有一個這么漂亮可愛的妹妹?
B:What are you trying to say?
你想說什么呢?
A:Well,you can hook me up maybe?
嗯也許你可幫我介紹一下?
B:No way.
休想。
How come?是口語上經常被用來代替 why 的詞。但是兩者用法不同。用 how come 時句子的構造很接近中文如How come you didn't call me last night?(你為什么昨晚沒打電話給我呢?),這句話如果換成用 why 就須要用一般的問句形式 Why didn't you call me last night?
hook up是connection的意思,相當于中文里的介紹、認識之類的詞,并不單指男女之間的認識。
3. date 男女間的約會;約會對象
A:Dude,did you see that babe over there? I'm dating her.
老兄,看見那邊那個美女沒有?我正在跟她約會喔!
B:Man,you're lucky.
你真是運氣好!
babe 是令人垂涎的美女或俊男。和某人約會除了用date還可以用romance這個詞。注意名詞的date和appointment不可混用,appointment是男女以外的約會,如看醫生、工作面談等等。
中國日報網站
戀愛中的欲擒故縱趣談
美語中有些字眼在中文里面似乎找不到可代換的字,其中感情方面的字就占了不少。
1. play hard-to-get 欲擒故縱
A:So she stood you up last night.
她昨晚放你鴿子啦?
B:Well,I guess she's trying to play hard-to-get.
嗯,大概想跟我玩欲擒故縱的游戲吧。
stand someone up是放某人鴿子的意思。play hard-to-get也可以說成play tough-to-get。
2. hook up 介紹
A:Hey,how come you've never told me you have a cute sister?
嘿!你為什么從來沒告訴我你有一個這么漂亮可愛的妹妹?
B:What are you trying to say?
你想說什么呢?
A:Well,you can hook me up maybe?
嗯也許你可幫我介紹一下?
B:No way.
休想。
How come?是口語上經常被用來代替 why 的詞。但是兩者用法不同。用 how come 時句子的構造很接近中文如How come you didn't call me last night?(你為什么昨晚沒打電話給我呢?),這句話如果換成用 why 就須要用一般的問句形式 Why didn't you call me last night?
hook up是connection的意思,相當于中文里的介紹、認識之類的詞,并不單指男女之間的認識。
3. date 男女間的約會;約會對象
A:Dude,did you see that babe over there? I'm dating her.
老兄,看見那邊那個美女沒有?我正在跟她約會喔!
B:Man,you're lucky.
你真是運氣好!
babe 是令人垂涎的美女或俊男。和某人約會除了用date還可以用romance這個詞。注意名詞的date和appointment不可混用,appointment是男女以外的約會,如看醫生、工作面談等等。
中國日報網站