高中英語語法-anti-graft agency “反貪”機構
anti-graft agency 反貪機構
據悉,泰國國家管理改革委員會成立特別反貪小組,調查被推翻的首相他信是否涉及舞弊。若證據確鑿,泰國會考慮引渡他信回國受審。
請看外電相關報道:The ruling military junta in Thailand has set up a powerful anti-graft agency to investigate allegations of graft in the administration of former Prime Minister Thaksin Shinawatra,who was overthrown last week in a bloodless coup.
報道中的anti-graft agency也可寫做anti-corruption agency,指的是反貪機構,中文里的反貪局、反貪小組或反貪委員會都可用anti-graft agency/ anti-corruption agency來表示。
Graft在這里指貪污、受賄、贓物,如:The agency tries to clear the graft,waste and inefficiency out of government.(該機構試圖消滅政府中貪贓枉法、揮霍浪費和效率低下等現象。)
另外,graft也可用作動詞,指用不正當方法謀取。
此外,graft常用來形容植物嫁接、皮膚移植,如:a skin graft on the burnt leg(移植在燙傷腿上的皮膚)。
中國日報網站