高中英語語法-aftershock 地震“余震”
aftershock 地震余震
對于剛剛發(fā)生的夏威夷地震,雖然至今無人員傷亡報道,但因地震引起的山體滑坡、大范圍停電事件,仍讓夏威夷西海岸的居民驚恐萬分。據(jù)報,此次地震為6.6級,在地震發(fā)生后還出現(xiàn)數(shù)次強(qiáng)烈余震,其中一次震級在5.8級。
請看外電相關(guān)報道:A powerful earthquake and repeated aftershocks rattled Hawaii on Sunday. The 6.6 magnitude earthquake struck off the west coast of Hawaii,with shaking and power outages felt as far as 150 miles away on the island of Oahu,but no tsunami warnings were in effect.
報道中的aftershock指的是余震,即大地震之后在同一地區(qū)發(fā)生的一系列小震級的地震。在日常生活中,aftershock還可表示余悸,如:The industry continued to reel from aftershocks of a disastrous year.(工業(yè)在遭受災(zāi)年重創(chuàng)后依然搖擺不前。)
另外,報道中的magnitude指的是震級,而power outage表示停電、斷電。
最后,再提及兩個由after-構(gòu)成的合成詞。Aftereffect指余波、(藥物的)副作用,如:the aftereffects of influenza(流感遺留下的種種癥狀);aftermath常指由事故或戰(zhàn)爭而引起的后果,如:famine as an aftermath of drought(旱災(zāi)后是饑荒)。
中國日報網(wǎng)站