淘寶年薪40萬(wàn)招60歲以上員工
Young techies take note: You are not the only one earning high salary.
年輕的技術(shù)人員請(qǐng)注意:你們不是唯一拿高薪的人。
Alibaba plans to pay 350,000 yuan to 400,000 yuan annual salary to two employees aged above 60 to work for its e-commerce platform Taobao.
阿里巴巴計(jì)劃為其旗下電商平臺(tái)淘寶招聘兩名60歲以上員工,年薪高達(dá)35萬(wàn)至40萬(wàn)元人民幣。
According to a job ad, the internet giant wants to hire investigators to help Taobao collects users' experiences on its new customized shopping platform that will enhance interactions among family members.
據(jù)一份招聘廣告顯示,該互聯(lián)網(wǎng)巨頭計(jì)劃招聘調(diào)研專員,幫助淘寶收集新版定制購(gòu)物平臺(tái)的用戶體驗(yàn),該平臺(tái)旨在加強(qiáng)家庭成員間的聯(lián)系。
Alibaba said an applicant should be a group influencer, such as a "key opinion leader" in a team of square dancers, or a member of neighborhood committee, should have more than 3-year online shopping experience, an interest in social entrepreneurship and local community causes, and reading books related to psychology and sociology would be a plus.
阿里巴巴方面表示,申請(qǐng)人應(yīng)在團(tuán)體中有一定影響力,比如廣場(chǎng)舞隊(duì)伍的“關(guān)鍵意見(jiàn)領(lǐng)袖”或社區(qū)居委會(huì)成員,有3年以上網(wǎng)購(gòu)經(jīng)歷,對(duì)公益創(chuàng)業(yè)和本土社區(qū)事業(yè)有濃厚興趣,閱讀心理學(xué)和社會(huì)學(xué)相關(guān)書(shū)籍則為加分項(xiàng)。
Apart from that they should be good listeners, should have an easy rapport with children, have stable groups of friends and have good communication skills.
除了要求應(yīng)聘者是個(gè)好的聆聽(tīng)者之外,他們還應(yīng)與兒童相處融洽,擁有穩(wěn)定的朋友圈以及良好的溝通技能。
The company has seen massive response and is now short listing candidates for interview.
該企業(yè)目前已經(jīng)收到海量的回應(yīng),現(xiàn)正篩選面試候選名單。
Some young people said they would ask their parents to apply for the position.
一些年輕人表示,他們想讓自己的父母來(lái)申請(qǐng)這一崗位。
"Wow! my retired parents may get a job with an annual salary of 350,000 yuan to 400,000 yuan," some young people commented.
一些年輕人評(píng)論道:“哇,我爸媽退休了沒(méi)準(zhǔn)可以找到一份年薪在35萬(wàn)到40萬(wàn)元的工作。”
Young techies take note: You are not the only one earning high salary.
年輕的技術(shù)人員請(qǐng)注意:你們不是唯一拿高薪的人。
Alibaba plans to pay 350,000 yuan to 400,000 yuan annual salary to two employees aged above 60 to work for its e-commerce platform Taobao.
阿里巴巴計(jì)劃為其旗下電商平臺(tái)淘寶招聘兩名60歲以上員工,年薪高達(dá)35萬(wàn)至40萬(wàn)元人民幣。
According to a job ad, the internet giant wants to hire investigators to help Taobao collects users' experiences on its new customized shopping platform that will enhance interactions among family members.
據(jù)一份招聘廣告顯示,該互聯(lián)網(wǎng)巨頭計(jì)劃招聘調(diào)研專員,幫助淘寶收集新版定制購(gòu)物平臺(tái)的用戶體驗(yàn),該平臺(tái)旨在加強(qiáng)家庭成員間的聯(lián)系。
Alibaba said an applicant should be a group influencer, such as a "key opinion leader" in a team of square dancers, or a member of neighborhood committee, should have more than 3-year online shopping experience, an interest in social entrepreneurship and local community causes, and reading books related to psychology and sociology would be a plus.
阿里巴巴方面表示,申請(qǐng)人應(yīng)在團(tuán)體中有一定影響力,比如廣場(chǎng)舞隊(duì)伍的“關(guān)鍵意見(jiàn)領(lǐng)袖”或社區(qū)居委會(huì)成員,有3年以上網(wǎng)購(gòu)經(jīng)歷,對(duì)公益創(chuàng)業(yè)和本土社區(qū)事業(yè)有濃厚興趣,閱讀心理學(xué)和社會(huì)學(xué)相關(guān)書(shū)籍則為加分項(xiàng)。
Apart from that they should be good listeners, should have an easy rapport with children, have stable groups of friends and have good communication skills.
除了要求應(yīng)聘者是個(gè)好的聆聽(tīng)者之外,他們還應(yīng)與兒童相處融洽,擁有穩(wěn)定的朋友圈以及良好的溝通技能。
The company has seen massive response and is now short listing candidates for interview.
該企業(yè)目前已經(jīng)收到海量的回應(yīng),現(xiàn)正篩選面試候選名單。
Some young people said they would ask their parents to apply for the position.
一些年輕人表示,他們想讓自己的父母來(lái)申請(qǐng)這一崗位。
"Wow! my retired parents may get a job with an annual salary of 350,000 yuan to 400,000 yuan," some young people commented.
一些年輕人評(píng)論道:“哇,我爸媽退休了沒(méi)準(zhǔn)可以找到一份年薪在35萬(wàn)到40萬(wàn)元的工作。”