久久一区二区三区精品-久久一区二区明星换脸-久久一区二区精品-久久一区不卡中文字幕-91精品国产爱久久久久久-91精品国产福利尤物免费

“美國叛徒”斯諾登抨擊俄羅斯人權,自稱忠于美國

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

“美國叛徒”斯諾登抨擊俄羅斯人權,自稱忠于美國

The world's most famous whistleblower who is marooned in Russia has attacked his hosts for human rights abuses and hacking emails.

目前逃亡俄羅斯的世界最知名泄密者斯諾登公開抨擊俄羅斯侵犯人權、涉嫌黑客襲擊。

Edward Snowden, who leaked classified National Security Agency (NCA) information in 2024 from a Hong Kong hotel room, is now living in Moscow after a giant manhunt forced him out of Asia.

2024年,愛德華?斯諾登因在一家香港酒店曝光美國國家安全局機密信息,遭到美國通緝并被迫離開亞洲,現于莫斯科尋得庇護。

He believes laws in Russia have got far worse and that the Kremlin is encouraging a 'surveillance free-for-all'.

他認為俄羅斯的法律每況愈下,克里姆林宮正鼓勵推行“全民監控”項目。

Mr Snowden said: 'The laws have gotten far worse in some countries. France has gone very far, so too, of course, countries like Russia. In Britain there's an authoritarian trend.'

斯諾登稱:“一些國家的法律已極為糟糕,法國如此,俄羅斯更不例外。英國則有了獨裁主義傾向。”

Talking of Russia's hacking of the NSA by a group called the Shadow Brokers and of the Demographic National Committee (DNC), the party's governing body, Mr Snowden said: 'That doesn't strike me as a whistleblower - that strikes me as a warning. It's political messaging being carried out through information disclosure.

談及俄羅斯“暗影經紀人”黑客組織襲擊美國國家安全局和民主黨管理機構民主黨全國委員會這一事件,斯諾登表示:“相對于泄密而言,更令我震驚的是其所傳達出的威脅警告,這是信息泄露所傳達出的政治訊息。

'This is part of the problem of all this surveillance free-for-all that we're allowing to occur by refusing to moderate our own behaviour.

“我們拒絕對自己的行為有所收斂從而導致了全民被監控,產生的后果將遠不止于此。

'We've set a kind of global precedent that anything is possible and nothing is prohibited.'

“一切皆有可能發生,任何事情都不會被禁止,這是我們創造的全球先例。”

Mr Snowden, in an interview with former Guardian editor Alan Rusbridger in the Financial Times, was critical of his hosts, saying: 'I can't fix the human rights situation in Russia, and realistically my priority is to fix my own country first, because that's the one I owe the greatest loyalty.'

在《金融時報》刊登的與前衛報編輯阿蘭?拉斯布里吉的采訪中,斯諾登公開抨擊俄羅斯政府并稱:“我無法修正俄羅斯的人權現狀,況且事實上,我的優先要務是首先修正我自己國家的人權,因為我對那里懷有最大的忠誠。”

Although he makes of point of reiterating the unwavering support he has for his homeland - where some wanted to see him sat in the electric chair - the 33-year-old is reserved about the country's future.

盡管他反復重申自己對祖國的堅定支持,但國內有些人卻想看到他坐上死刑電椅。33歲流亡在外的斯諾登對歸國的希望緘默茫然。

Non-fussed about front-runners Donald Trump and Hilary Clinton, he said: 'I think we should have better choices.

他對競選中領先的唐納德?特朗普和希拉里?克林頓都并無好感,并表示:“我認為我們應該有更好的選擇。

'We're a country of 330million people and we seem to be being asked to make a choice between individuals whose lives are defined by scandal.

“我們是一個擁有3.3億人民的大國,但我們似乎正被迫要在那些丑聞纏身的人之間做出抉擇。

'I simply think we should be capable of more. '

“我只是覺得我們應該有能力做得更好,僅此而已?!?/p>

Vocabulary

maroon: 使孤立;放逐到無人島上

The world's most famous whistleblower who is marooned in Russia has attacked his hosts for human rights abuses and hacking emails.

目前逃亡俄羅斯的世界最知名泄密者斯諾登公開抨擊俄羅斯侵犯人權、涉嫌黑客襲擊。

Edward Snowden, who leaked classified National Security Agency (NCA) information in 2024 from a Hong Kong hotel room, is now living in Moscow after a giant manhunt forced him out of Asia.

2024年,愛德華?斯諾登因在一家香港酒店曝光美國國家安全局機密信息,遭到美國通緝并被迫離開亞洲,現于莫斯科尋得庇護。

He believes laws in Russia have got far worse and that the Kremlin is encouraging a 'surveillance free-for-all'.

他認為俄羅斯的法律每況愈下,克里姆林宮正鼓勵推行“全民監控”項目。

Mr Snowden said: 'The laws have gotten far worse in some countries. France has gone very far, so too, of course, countries like Russia. In Britain there's an authoritarian trend.'

斯諾登稱:“一些國家的法律已極為糟糕,法國如此,俄羅斯更不例外。英國則有了獨裁主義傾向?!?/p>

Talking of Russia's hacking of the NSA by a group called the Shadow Brokers and of the Demographic National Committee (DNC), the party's governing body, Mr Snowden said: 'That doesn't strike me as a whistleblower - that strikes me as a warning. It's political messaging being carried out through information disclosure.

談及俄羅斯“暗影經紀人”黑客組織襲擊美國國家安全局和民主黨管理機構民主黨全國委員會這一事件,斯諾登表示:“相對于泄密而言,更令我震驚的是其所傳達出的威脅警告,這是信息泄露所傳達出的政治訊息。

'This is part of the problem of all this surveillance free-for-all that we're allowing to occur by refusing to moderate our own behaviour.

“我們拒絕對自己的行為有所收斂從而導致了全民被監控,產生的后果將遠不止于此。

'We've set a kind of global precedent that anything is possible and nothing is prohibited.'

“一切皆有可能發生,任何事情都不會被禁止,這是我們創造的全球先例。”

Mr Snowden, in an interview with former Guardian editor Alan Rusbridger in the Financial Times, was critical of his hosts, saying: 'I can't fix the human rights situation in Russia, and realistically my priority is to fix my own country first, because that's the one I owe the greatest loyalty.'

在《金融時報》刊登的與前衛報編輯阿蘭?拉斯布里吉的采訪中,斯諾登公開抨擊俄羅斯政府并稱:“我無法修正俄羅斯的人權現狀,況且事實上,我的優先要務是首先修正我自己國家的人權,因為我對那里懷有最大的忠誠?!?/p>

Although he makes of point of reiterating the unwavering support he has for his homeland - where some wanted to see him sat in the electric chair - the 33-year-old is reserved about the country's future.

盡管他反復重申自己對祖國的堅定支持,但國內有些人卻想看到他坐上死刑電椅。33歲流亡在外的斯諾登對歸國的希望緘默茫然。

Non-fussed about front-runners Donald Trump and Hilary Clinton, he said: 'I think we should have better choices.

他對競選中領先的唐納德?特朗普和希拉里?克林頓都并無好感,并表示:“我認為我們應該有更好的選擇。

'We're a country of 330million people and we seem to be being asked to make a choice between individuals whose lives are defined by scandal.

“我們是一個擁有3.3億人民的大國,但我們似乎正被迫要在那些丑聞纏身的人之間做出抉擇。

'I simply think we should be capable of more. '

“我只是覺得我們應該有能力做得更好,僅此而已?!?/p>

Vocabulary

maroon: 使孤立;放逐到無人島上

主站蜘蛛池模板: 国产一级一片免费播放视频 | a久久99精品久久久久久不 | 成人免费网站久久久 | 亚洲 欧美 视频 | 日本午色www高清视频 | 亚洲视频网址 | 中国一级特黄视频 | 完全免费在线视频 | 国产成人免费高清在线观看 | 国产伦精品一区二区三区 | 免费看美女午夜大片 | 日韩美女一级视频 | 国内高清久久久久久久久 | 亚洲高清在线视频 | 免费视频毛片 | a毛片久久免费观看 | 久久久久久久国产精品 | 九九久久精品视频 | 亚洲精品中文一区不卡 | 99精品国产成人一区二区在线 | 成人在线中文字幕 | 欧美videos娇小 | 欧美夜夜骑 | 成人国产精品一区二区网站 | 免费观看欧美一级特黄 | 国产高清无专砖区2021 | 全部免费国产潢色一级 | 欧美黑人巨大xxxxxxxx | 精品精品国产高清a毛片 | 欧美精品aaa久久久影院 | 欧美成人xxx | 久久欧美精品欧美久久欧美 | 丝袜精品 欧美 亚洲 自拍 | 亚洲无色| 精品一区二区三区高清免费不卡 | 免费毛片a线观看 | 国产国模福利视频 | 亚洲涩涩精品专区 | 久久99九九精品免费 | 综合在线视频精品专区 | 久久国内视频 |