美國俚語:東西壞了就眨眼睛
我們先來看一個句子:
Bob's car went on the blink,so he rode to school with John。
有人翻譯成:鮑伯的車打開了車燈,于是他帶上約翰去學校。
整個意思滿擰。
Blink有時指人眨眼睛,有時指物閃光。但on the blink卻是指東西發生了故障。所以本句的意思是鮑伯的車壞了,約翰用自已的車捎了上鮑伯去學校。
So,記住 on the blink 的意思:東西發生了故障。
那么來看看下面一句吧:
You're rushed for time.The dryer's on the blink. Wet clothes are dripping on you expensive carpet.
這句話的意思就是:你得趕緊點,烘干機出了故障,濕衣服在你貴重的地毯上滴水呢。
自學庫英語口語資料“絕密版” 免費贈送活動進行中