久久一区二区三区精品-久久一区二区明星换脸-久久一区二区精品-久久一区不卡中文字幕-91精品国产爱久久久久久-91精品国产福利尤物免费

看《唐頓莊園》學英式俚語:睡到自然醒

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

看《唐頓莊園》學英式俚語:睡到自然醒

  1. 睡到自然醒

  清晨六點,Daisy把各屋的女仆叫醒,這時Anna睡眼朦朧地說:

  Just for once in my life, I'd like to sleep until I woke up natural.

  哪怕這輩子只有一次,我真想睡到自然醒。

  2. 太陽打西邊出來

  Mrs Patmore對早晨的爐火還很旺表示不可思議,她說:

  Oh, my, my, will wonders never cease?

  太陽打西邊出來了啊。(還真是不可思議啊。)

  3. 說你遲了,你就是遲了

  Thomas見到William后,William趕緊說,“我沒遲到吧,但Thomas可不這么想。他霸道地說:

  You're late when I say you're late.

  我說你遲了就是遲了。

  4. 我會記清楚的

  Thomas向Bates交代工作,Bates向他表態說:

  I'll get the hang of it.

  我會記清楚的。

  (get the hang of:熟悉某物的用法;掌握做某事的竅門。比如:I don't get the hang of his remarks.我不明白他講話的要點。)

  5. “勝任工作怎么說?

  Carson對Bates的能力表示懷疑,他對老爺說:

  I'm not entirely sure that he'll prove equal to the task.

  我不太確定他能否勝任這份工作。

  6. 東方不亮西方亮

  Thomas不甘心做男仆,和O'Brien密謀把Bates趕走,自己去做老爺的貼身侍從,但一時沒有得逞。O'Brien勸他辦法多的是:

  There's more than one way to skin a cat.

  東方不亮西方亮。(辦法多的是/條條大路通羅馬)

  7. 說三道四

  伯爵夫婦就Bates的工作問題又發生了爭執,伯爵夫人認為Bates無法勝任,所以也難怪別人說三道四。

  But is this the right way, to employ him for a job he can't do? Is it any wonder if the others' noses are put out?

  但也不能勉強他做根本無法勝任的工作,也難怪別人說長道短的(說三道四)。

  8. 全部的身家性命

  伯爵對母親說,自己這一生的精力都傾注在唐頓莊園上。因為伯爵有三個女兒,所以他把唐頓莊園看作自己的第四個孩子。

  It is my third parent and my fourth child.

  這是我全部的身家性命(這大半輩子我含辛茹苦,嘔心瀝血。)

  9. 畫蛇添足/多此一舉

  年輕的公爵來訪。伯爵夫人上樓叫Mary和兩個妹妹下樓招待客人時,順手把Mary的頭飾摘了下來,讓她別過分打扮,見到公爵盡量顯得驚訝些。

  Hmm. Let's not gild the lily, dear.

  別太花枝招展,親愛的。

  (gild the lily:作多余的修飾,畫蛇添足。還可以說是paint the lily)

  10. 香餑餑

  在晚宴上,伯爵夫人對公爵說,鄉下總是女多男少,因此:

  A single man outranks the Holy Grail.

  單身漢在這里可是眾星捧月(單身漢到哪兒都是香餑餑)。

  (Holy Grail:

圣杯,圣盤)

  11. 少說幾句!

  Mary帶公爵去了男仆住的閣樓,這事兒被妹妹Edith抓住不放,在餐桌上問個沒完,來看看眾人是怎樣堵她的嘴的:

  Don't be such a chatterbox, Edith.

  別絮絮叨叨的,伊迪絲。

  Will you hold your tongue!

  少說幾句行嗎!

  12. 沒上鉤/空手套白狼

  公爵眼看Mary繼承財產無望,立刻決定打道回府。Edith在一旁調侃失望的Mary:

  So he slipped the hook?

  金龜婿沒上鉤嗎?

  Mary也毫不示弱,反唇相譏,指出Edith連繼承家產的希望都沒有。

  At least I'm not fishing with no bait.

  至少我沒有空手套白狼。

  13. 得了便宜還賣乖

  伯爵和伯爵夫人討論Mary的婚事,伯爵夫人不理解丈夫的做法,她說:

  Don't pretend to be a child because it suits you.

  別得了便宜還賣乖。

  14. 孤燕不成夏

  公爵不但拒絕了Thomas,還對他說:

  And one swallow doesn't make a summer.

  孤燕不成夏。

  這句話也譯為“一燕不成夏。在西方,燕子每年冬天在非洲過冬,到了春天,就飛回歐洲筑巢。早在公元前三世紀,希臘哲學家亞里士多德就留意到這個現象。他在《左倫理學》(Nicomachaean Ethics)里說:One swallow does not make a spring。這句話意思很明顯:個別燕子早來了,不證明春天已經來臨了。憑個別現象草率下判斷是不智的。

  現在,人們往往用one swallow does not make a summer這成語來說只解決了一個問題,或者只渡過了一個難關,并不表示以后就一帆風順了,例如:Approval has been obtained, but don’t imagine that everything will from now onwards be plain sailing. One swallow does not make a spring.(事情獲得批準了,不過,別以為從此一切都會一帆風順了。一燕不成夏啊。)

  1. 睡到自然醒

  清晨六點,Daisy把各屋的女仆叫醒,這時Anna睡眼朦朧地說:

  Just for once in my life, I'd like to sleep until I woke up natural.

  哪怕這輩子只有一次,我真想睡到自然醒。

  2. 太陽打西邊出來

  Mrs Patmore對早晨的爐火還很旺表示不可思議,她說:

  Oh, my, my, will wonders never cease?

  太陽打西邊出來了啊。(還真是不可思議啊。)

  3. 說你遲了,你就是遲了

  Thomas見到William后,William趕緊說,“我沒遲到吧,但Thomas可不這么想。他霸道地說:

  You're late when I say you're late.

  我說你遲了就是遲了。

  4. 我會記清楚的

  Thomas向Bates交代工作,Bates向他表態說:

  I'll get the hang of it.

  我會記清楚的。

  (get the hang of:熟悉某物的用法;掌握做某事的竅門。比如:I don't get the hang of his remarks.我不明白他講話的要點。)

  5. “勝任工作怎么說?

  Carson對Bates的能力表示懷疑,他對老爺說:

  I'm not entirely sure that he'll prove equal to the task.

  我不太確定他能否勝任這份工作。

  6. 東方不亮西方亮

  Thomas不甘心做男仆,和O'Brien密謀把Bates趕走,自己去做老爺的貼身侍從,但一時沒有得逞。O'Brien勸他辦法多的是:

  There's more than one way to skin a cat.

  東方不亮西方亮。(辦法多的是/條條大路通羅馬)

  7. 說三道四

  伯爵夫婦就Bates的工作問題又發生了爭執,伯爵夫人認為Bates無法勝任,所以也難怪別人說三道四。

  But is this the right way, to employ him for a job he can't do? Is it any wonder if the others' noses are put out?

  但也不能勉強他做根本無法勝任的工作,也難怪別人說長道短的(說三道四)。

  8. 全部的身家性命

  伯爵對母親說,自己這一生的精力都傾注在唐頓莊園上。因為伯爵有三個女兒,所以他把唐頓莊園看作自己的第四個孩子。

  It is my third parent and my fourth child.

  這是我全部的身家性命(這大半輩子我含辛茹苦,嘔心瀝血。)

  9. 畫蛇添足/多此一舉

  年輕的公爵來訪。伯爵夫人上樓叫Mary和兩個妹妹下樓招待客人時,順手把Mary的頭飾摘了下來,讓她別過分打扮,見到公爵盡量顯得驚訝些。

  Hmm. Let's not gild the lily, dear.

  別太花枝招展,親愛的。

  (gild the lily:作多余的修飾,畫蛇添足。還可以說是paint the lily)

  10. 香餑餑

  在晚宴上,伯爵夫人對公爵說,鄉下總是女多男少,因此:

  A single man outranks the Holy Grail.

  單身漢在這里可是眾星捧月(單身漢到哪兒都是香餑餑)。

  (Holy Grail: <宗>圣杯,圣盤)

  11. 少說幾句!

  Mary帶公爵去了男仆住的閣樓,這事兒被妹妹Edith抓住不放,在餐桌上問個沒完,來看看眾人是怎樣堵她的嘴的:

  Don't be such a chatterbox, Edith.

  別絮絮叨叨的,伊迪絲。

  Will you hold your tongue!

  少說幾句行嗎!

  12. 沒上鉤/空手套白狼

  公爵眼看Mary繼承財產無望,立刻決定打道回府。Edith在一旁調侃失望的Mary:

  So he slipped the hook?

  金龜婿沒上鉤嗎?

  Mary也毫不示弱,反唇相譏,指出Edith連繼承家產的希望都沒有。

  At least I'm not fishing with no bait.

  至少我沒有空手套白狼。

  13. 得了便宜還賣乖

  伯爵和伯爵夫人討論Mary的婚事,伯爵夫人不理解丈夫的做法,她說:

  Don't pretend to be a child because it suits you.

  別得了便宜還賣乖。

  14. 孤燕不成夏

  公爵不但拒絕了Thomas,還對他說:

  And one swallow doesn't make a summer.

  孤燕不成夏。

  這句話也譯為“一燕不成夏。在西方,燕子每年冬天在非洲過冬,到了春天,就飛回歐洲筑巢。早在公元前三世紀,希臘哲學家亞里士多德就留意到這個現象。他在《左倫理學》(Nicomachaean Ethics)里說:One swallow does not make a spring。這句話意思很明顯:個別燕子早來了,不證明春天已經來臨了。憑個別現象草率下判斷是不智的。

  現在,人們往往用one swallow does not make a summer這成語來說只解決了一個問題,或者只渡過了一個難關,并不表示以后就一帆風順了,例如:Approval has been obtained, but don’t imagine that everything will from now onwards be plain sailing. One swallow does not make a spring.(事情獲得批準了,不過,別以為從此一切都會一帆風順了。一燕不成夏啊。)

主站蜘蛛池模板: 成年人免费在线视频 | 久久综合精品国产一区二区三区 | 欧美激情毛片裸推荐 | a级国产精品片在线观看 | 国产高清免费视频 | 久久视频在线播放视频99re6 | 免费区欧美一级毛片 | 欧美理论片在线观看一区二区 | 99久久精品免费看国产四区 | 黄色成人在线观看 | 日本久久一区二区 | 亚洲加勒比久久88色综合 | 日本高清乱偷www | 精品久久久在线观看 | 久久国内免费视频 | 日韩精品久久久毛片一区二区 | 欧美不卡视频在线观看 | 亚洲欧美国产视频 | 国产亚洲精品国产第一 | 国产成人久久精品推最新 | 毛片高清| 最新中文字幕乱码在线 | 日本午夜精品 | 欧美在线一区二区三区 | 国产精品久久久久毛片 | 日韩视频一区二区三区 | 韩国毛片基地 | 一区二区三区在线 | 网站 | 在线久| 人成精品 | 大伊香蕉精品视频在线观看 | 国产高清精品久久久久久久 | 日日噜噜噜夜夜爽爽狠狠69 | 美女网站在线观看视频18 | 色视频www在线播放国产人成 | 国产精品三级国语在线看 | 毛片在线免费播放 | 特级做a爰片毛片免费看 | 99精品欧美 | 国产成人香蕉久久久久 | 国产日韩欧美综合一区二区三区 |