“此地一為別,孤蓬萬里征。”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】此地一為別,孤蓬萬里征。
【出處】唐·李白《送友人》
【譯注】此地一別,你將孤單一人踏 上萬里征途。孤蓬:蓬草,又名飛蓬,常 隨風飄轉,古時候常用蓬散萍飄形容離 散。這里亦比喻獨自遠行的友人。
【用法例釋】用以形容分別后某人 將遠行或四處漂泊。[例]孔祥燦沒想 到那次與孔德成南京分手竟真的成了 “此地一為別,孤蓬萬里征”,至今整整 52年了。(程貫珠《圣裔的回憶》)
【原詩】
《送友人》
[唐] 李白,
青山橫北郭,白水繞東城。
此地一為別,孤蓬萬里征。
浮云游子意,落日故人情。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
【賞析】
這是一首寫別情的五言律詩,詩人以生動、傳神的筆墨,描繪了他和友人依依惜別的感人情景。
首聯“青山橫北郭,白水繞東城”,寫李白和友人出城門后,因情意綿綿,不忍就此離別,便并肩緩轡,行了一程又一程。詩人回首望時,只見城的北面橫亙著青翠的山巒,城的東面閃著波光的護城河環繞在城外。這兩句詩對仗工麗,“青山”對“白水”,“北郭”對“東城”,“青”、“白”相映襯,富有色彩感。
頷聯“此地一為別,孤蓬萬里征”,離別在即,詩人不禁感慨良深。此地一別,友人便會象蓬草那樣四處飄轉,未知何時才可再相逢。唐朝埋沒人才的情況亦很嚴重,友人此行后境況如何,尚難預測,這兩句詩流露出詩人對摯友前程的關切,一往情深滲透在字里行間。
頸聯“浮云游子意,落日故人情”,這兩句詩對仗很工整,“浮云”對“落日”,“游子意”對“故人情”。李白有許多送別詩,常用“浮云”、“落日”暗示離別之情,如“好風吹落日,流水引長吟”(《送裴大澤詩》,又如“古道連綿走西京,紫闕落日浮云生”(《灞陵行送別》)。詩人以“浮云”、“落日”作喻,寫盡了人世間的“游子意”和“故人情”,堪稱絕唱。
尾聯“揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴”,這兩句詩和頷聯的兩句詩相比,都不拘泥于對仗,而注重于內心真情實感的抒發。友人離去了,揮手之間,有多少深情厚誼盡在不言中!“班馬”,載人離去之馬。“蕭蕭班馬鳴”一解友人已離去很遠,然而還可聽到“蕭蕭”馬嘶之聲。《唐律消夏錄》在此句下批釋道:“尚聞馬嘶,蕩一句。”另解以馬嘶暗示班馬之不忍離去。兩位好友過從甚密,連他們的坐騎都廝磨生情了,馬會人意,不忍和同伴分離,馬尤如此,更何況人。這兩句詩寫別情有新意,詩中有畫。
這首詩情景交融,自然美與人情美得到了和諧統一。景物描寫句對仗工麗,“青山”、“白水”、“浮云”、“落日”,繽紛的色彩,鮮明的形象,令人耳目為之一新。頷聯和尾聯四句詩直抒旨暢,不拘泥于格律,表現了深沉而悠長的情調。